Текст и перевод песни Bulat Okudzhava - Арбатское вдохновение, или воспоминания о детстве (Стихотворение)
Арбатское вдохновение, или воспоминания о детстве (Стихотворение)
Arbat Inspiration, or Memories of Childhood (Poem)
Упрямо
я
твержу
с
давнишних
пор
I
firmly
assert
since
long
ago
Меня
воспитывал
арбатский
двор
I
was
raised
by
the
Arbat
courtyard
Все
в
нем,
от
подлого
до
золотого
Everything
in
it,
from
the
vile
to
the
golden
А
если
иногда
я
кружева
And
if
at
times
I
lace
Накручиваю
на
свои
слова
My
words
with
lace
То
это
от
любви.
Что
в
том
дурного?
It's
from
love.
What's
wrong
with
that?
На
фоне
непросохшего
белья
Against
the
backdrop
of
damp
laundry
Руины
человечьего
жилья
Ruins
of
human
dwellings
Крутые
плечи
дворника
Алима
The
broad
shoulders
of
the
janitor
Alim
В
Дорогомилово
из
тьмы
Кремля
In
Dorogomilovo
from
the
darkness
of
the
Kremlin
Усы
прокуренные
шевеля
Twitching
his
smoked
mustache
Мой
соплеменник
пролетает
мимо
My
fellow
tribesman
flies
by
Он
маленький,
немытый
и
рябой
He
is
small,
unwashed,
and
pockmarked
И
выглядит
растерянным
и
пьющим
And
looks
lost
and
drunk
Но
суть
его
- пространство
и
разбой
But
his
essence
is
space
and
robbery
В
кровавой
драке
прошлого
с
грядущим
In
the
bloody
duel
of
the
past
with
the
future
Его
клевреты
топчутся
в
крови
His
henchmen
trample
in
blood
Так
где
же
почва
для
твоей
любви?
So
where
is
the
ground
for
your
love?
Вы
спросите
с
сомненьем,
вам
присущим
You
will
ask
with
your
inherent
doubt
Что
мне
сказать?
Я
только
лишь
пророс
What
can
I
say?
I
only
sprouted
Еще
далече
до
военных
гроз
The
war
storms
are
still
far
away
Еще
загадкой
манит
подворотня
The
alley
still
beckons
with
mystery
Еще
я
жизнь
сверяю
по
двору
I
still
measure
life
by
the
courtyard
И
не
подозреваю,
что
умру
And
do
not
suspect
that
I
will
die
Как
в
том
не
сомневаюсь
я
сегодня
As
I
do
not
doubt
today
Что
мне
сказать?
Еще
люблю
свой
двор
That
I
still
love
my
courtyard
Его
убогость
и
его
простор
Its
wretchedness
and
its
expanse
И
аромат
грошового
обеда
And
the
aroma
of
a
cheap
dinner
И
льну
душой
к
заветному
Кремлю
And
I
cling
with
my
soul
to
the
cherished
Kremlin
И
усача
кремлевского
люблю
And
I
love
the
Kremlin's
mustachioed
man
И
самого
себя
люблю
за
это
And
I
love
myself
for
it
Он
там
сидит,
изогнутый
в
дугу
He
sits
there,
bent
into
an
arc
И
глину
разминает
на
кругу
And
kneads
clay
on
a
circle
И
проволочку
тянет
для
основы
And
draws
wire
for
the
base
Он
лепит,
обстоятелен
и
тих
He
molds,
deliberate
and
quiet
Меня,
надежды,
сверстников
моих
Me,
hope,
my
peers
Отечество...
И
мы
на
все
готовы
The
Fatherland...
And
we
are
ready
for
anything
Что
мне
сказать?
На
все
готов
я
был
What
can
I
say?
I
was
ready
for
anything
Мой
страшный
век
меня
почти
добил
My
terrible
century
almost
finished
me
off
Но
речь
не
обо
мне
- она
о
сыне
But
this
is
not
about
me
- it's
about
my
son
И
этот
век
не
менее
жесток
And
this
century
is
no
less
cruel
А
между
тем
насмешлив
мой
сынок
Meanwhile,
my
son
is
mocking
Его
не
облапошить
на
мякине
He
cannot
be
fooled
with
chaff
Еще
пока
он,
правда,
хил
и
слаб
He
is
still,
admittedly,
weak
and
feeble
Но
он
страдалец,
а
не
гордый
раб
But
he
is
a
sufferer,
not
a
proud
slave
Небезопасен
и
небезоружен
He
is
dangerous
and
armed
А
глина
ведь
не
вечный
матерьял
And
clay
is
not
an
eternal
material
И
то,
что
я
когда-то
потерял
And
that
which
I
once
lost
Он
под
стеной
кремлевской
обнаружил
He
found
under
the
Kremlin
wall
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.