Булат Окуджава - Баллада о Дон-Кихотах (У Москвы у реки...) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Булат Окуджава - Баллада о Дон-Кихотах (У Москвы у реки...)




Баллада о Дон-Кихотах (У Москвы у реки...)
Ballad of Don Quixotes (At the Moscow River...)
У Москвы у реки, в переулке Глубоком
In a Moscow back street by the river
Дульцинеи взирают из окон, -
Dulcinea's gaze from her window
Ждут, когда возвратятся с работы
Awaits the return from their labors
Донкихоты
Quixotes
И на синем огне из веселой крупы
And from wheatmeal porridge on blue flame
Сочиняют супы
They conjure soups
Их немного состарило время - века и заботы
Time - ages and worry - have aged them a little
Но
But
Идут донкихоты
Quixotes go on
Вот они поднимаются постепенно
Now they ascend gradually
На свои этажи, на свои чердаки
To their apartments, their attics
И гремят каблуки по ступеням
And their heels clatter on the stairs
И поют соловьями звонки
And their voices, like nightingales, are sweet
Дульцинея, встречай!
Dulcinea, meet him!
Вот он входит усталым шагом
Here he enters, tired of tread
С краснопресненскими ландышами в руке
With lilies of the valley from Krasnopresnensky in his hand
Не в доспехах и не со шпагой
Not in armor and with a sword
А в рабочем своем пиджаке
But in his worker's jacket
Дульцинея
Dulcinea
А помнишь своего Дон Кихота
Do you recall your Don Quixote
В минувшие года?
In years past?
Дульцинея
Dulcinea
А помнишь: уходила пехота
Do you recall: infantry left
Неведомо куда
God knows where
Где того и гляди
Where any moment they could
Встретит смерть на пути
Meet death on the road
Стукнет пуля в висок
A bullet would strike his temple
Наискосок
Cattywampus
И смолкнет скучный ее голосок
And her dull little voice would fall silent
А рыцарский скарб - по музеям весь
As for a knight's treasure - all to museums
Стали музеям мечи ценнее
Swords became museum relics
Но
But
Гранату за пояс, винтовку наперевес
A grenade on his belt, a rifle at the ready
И
And
"Ты не плачь, я вернусь, Дульцинея!"
"Don't you cry, I'll return, Dulcinea!"
Да, живут донкихоты!
Yes, Quixotes live on!
Я касаюсь в толпе их руки
I touch their hands in the throng
Да, я слышу - с рассветом
Yes, I hear - at the break of dawn
Гремят башмаки вдоль реки
Shoes pound along the river
Да, взирают из окон
Yes, they gaze from their windows
Да, глядят
Yes, they look
Как над городом вечер синеет
As dusk turns blue above the city
Нежданный
Unexpected
В переулке Глубоком
In a deep alley
Как столетья назад
As it was centuries ago
Дульцинеи
Dulcineas
Жаждут
Crave
Свиданий
Encounters






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.