Текст и перевод песни Булат Окуджава - Второе послевоенное танго
Второе послевоенное танго
The Second Post-War Tango
Всему
времечко
свое:
лить
дождю,
Земле
вращаться
Everything
has
its
time:
for
rain
to
fall,
for
the
Earth
to
spin
Знать,
где
первое
прозренье,
где
последняя
черта
To
know
where
the
first
awakening
is,
where
the
final
line
is
drawn
Началася
вдруг
война
--
не
успели
попрощаться
The
war
suddenly
began
- we
didn't
have
time
to
say
goodbye
Адресами
обменяться
не
успели
ни
черта
Didn't
have
time
to
exchange
addresses,
not
a
single
line
Началася
вдруг
война
--
не
успели
попрощаться
The
war
suddenly
began
- we
didn't
have
time
to
say
goodbye
Адресами
обменяться
не
успели
ни
черта
Didn't
have
time
to
exchange
addresses,
not
a
single
line
Где
встречались
мы
потом?
Где
нам
выпала
прописка?
Where
did
we
meet
afterwards?
Where
did
we
find
our
place?
Где
сходились
наши
души,
воротясь
с
передовых?
Where
did
our
souls
converge,
returning
from
the
front
lines?
На
окрайне
земли?
Под
пятой
ли
обелиска?
On
the
edge
of
the
earth?
Under
the
heel
of
an
obelisk?
В
гастрономе
ли
арбатском?
В
облаках
ли
грозовых
In
an
Arbat
grocery
store?
In
thunderous
clouds?
На
поверхности
в
земли?
Под
пятой
ли
обелиска?
On
the
surface
of
the
earth?
Under
the
heel
of
an
obelisk?
В
гастрономе
ли
арбатском?
В
облаках
ли
грозовых
In
an
Arbat
grocery
store?
In
thunderous
clouds?
Всяк
неправедный
урок
впрок
затвержен
и
заучен
Every
unrighteous
lesson
is
learned
by
heart
and
memorized
Ибо
праведных
уроков
не
бывает.
Прах
и
тлен
For
there
are
no
righteous
lessons.
Only
dust
and
decay
Руку
на
сердце
кладя,
разве
был
я
невезучим?
With
my
hand
on
my
heart,
was
I
ever
unlucky?
А
вот
надо
ж,
сердце
стынет
в
ожиданьи
перемен
But
look,
my
heart
grows
cold
waiting
for
change
Руку
на
сердце
кладя,
разве
был
я
невезучим?
With
my
hand
on
my
heart,
was
I
ever
unlucky?
А
вот
надо
ж,
сердце
стынет
в
ожиданьи
перемен
But
look,
my
heart
grows
cold
waiting
for
change
Светлых
гимнов,
видит
бог,
я
не
пел
окопной
каше
God
knows,
I
didn't
sing
bright
hymns
to
trench
food
От
разлук
не
зарекаюсь
и
фортуну
не
кляну
I
don't
swear
off
separation,
nor
do
I
curse
fortune
Но
на
мягкое
плечо,
на
вечернее,
на
ваше
But
on
your
soft
shoulder,
on
your
evening
shoulder
Если
вы
не
возражаете,
я
голову
склоню
If
you
don't
mind,
I
will
rest
my
head
Но
на
мягкое
плечо,
на
вечернее,
на
ваше
But
on
your
soft
shoulder,
on
your
evening
shoulder
Если
вы
не
возражаете,
я
голову
склоню
If
you
don't
mind,
I
will
rest
my
head
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.