Текст и перевод песни Булат Окуджава - Кабинеты моих друзей
Кабинеты моих друзей
My Friends' Offices
Что-то
дождичек
удач
падает
не
часто.
The
rain
of
good
luck
doesn't
fall
too
often,
Впрочем,
жизнью
и
такой
стоит
дорожить.
Still,
life,
even
like
this,
is
worth
cherishing.
Скоро
все
мои
друзья
выбьются
в
начальство,
Soon
all
my
friends
will
rise
to
become
bosses,
И
тогда,
наверно,
мне
станет
легче
жить.
And
then,
surely,
my
life
will
become
easier.
Скоро
все
мои
друзья
выбьются
в
начальство,
Soon
all
my
friends
will
rise
to
become
bosses,
И
тогда,
наверно,
мне
станет
легче
жить.
And
then,
surely,
my
life
will
become
easier.
Робость
давнюю
свою
я
тогда
осилю.
I
will
then
overcome
my
old
timidity.
Как
пойдут
мои
дела,
можно
не
гадать:
No
need
to
guess
how
my
affairs
will
go:
Зайду
к
Юре
в
кабинет,
загляну
к
Фазилю,
I'll
visit
Yura
in
his
office,
drop
by
Fazil's,
И
на
сердце
у
меня
будет
благодать.
And
my
heart
will
be
filled
with
grace.
Зайду
к
Юре
в
кабинет,
загляну
к
Фазилю,
I'll
visit
Yura
in
his
office,
drop
by
Fazil's,
И
на
сердце
у
меня
будет
благодать.
And
my
heart
will
be
filled
with
grace.
Зайду
к
Белле
в
кабинет,
скажу,
здравствуй,
Белла,
I'll
visit
Bella
in
her
office,
say,
hello
Bella,
Скажу,
дело
у
меня,
помоги
решить.
I'll
say,
I
have
a
matter,
help
me
resolve
it.
Она
скажет:
ерунда,
разве
это
дело,
She'll
say:
nonsense,
is
that
even
a
matter,
И,
конечно,
мне
тогда
станет
легче
жить.
And,
of
course,
my
life
will
become
easier
then.
Она
скажет:
ерунда,
разве
это
дело,
She'll
say:
nonsense,
is
that
even
a
matter,
И,
конечно,
мне
тогда
станет
легче
жить.
And,
of
course,
my
life
will
become
easier
then.
Часто
снятся
по
ночам
кабинеты
эти,
I
often
dream
at
night
of
these
offices,
Не
сегодняшние
- нет,
завтрашние
- да:
Not
the
ones
of
today
- no,
the
ones
of
tomorrow
- yes:
Самовары
на
столе,
дама
на
портрете.
Samovars
on
the
table,
a
lady
in
a
portrait.
Просто
стыдно
по
пути
не
зайти
туда.
It's
simply
shameful
not
to
drop
by
on
the
way.
Самовары
на
столе,
дама
на
портрете.
Samovars
on
the
table,
a
lady
in
a
portrait.
Просто
стыдно
по
пути
не
зайти
туда.
It's
simply
shameful
not
to
drop
by
on
the
way.
Города
моей
страны
все
в
леса
одеты,
The
cities
of
my
country
are
all
dressed
in
forests,
Звук
пилы
и
топора
трудно
заглушить.
The
sound
of
the
saw
and
the
axe
is
hard
to
drown
out.
Может,
это
для
друзей
строят
кабинеты?
Maybe
they're
building
offices
for
my
friends?
Вот
настроят
и
тогда
станет
легче
жить.
Once
they're
built,
life
will
become
easier
then.
Может,
это
для
друзей
строят
кабинеты?
Maybe
they're
building
offices
for
my
friends?
Вот
настроят
и
тогда
станет
легче
жить.
Once
they're
built,
life
will
become
easier
then.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: bulat okudzhava
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.