Текст и перевод песни Булат Окуджава - Парижская фантазия…
Парижская фантазия…
A Parisian Fantasy…
У
парижского
спаниеля
лик
французского
короля
A
Parisian
spaniel's
face
resembles
that
of
a
French
king
Не
погибшего
на
эшафоте,
а
достигшего
славы
и
лени
Not
one
who
perished
on
the
scaffold,
but
rather
one
who
achieved
glory
and
leisure
Набочок
паричок
рыжеватый,
милосердие
в
каждом
движенье
A
fluffy
ginger
wig,
mercy
in
every
movement
А
в
глазах,
голубых
и
счастливых,
отражаются
жизнь
и
земля
And
in
its
eyes,
blue
and
happy,
life
and
earth
are
reflected
На
бульваре
Распай,
как
обычно,
господин
Доменик
у
руля
On
the
Boulevard
Raspail,
as
usual,
Mr.
Domenic
is
at
the
helm
И
в
его
ресторанчике
тесном
заправляют
полдневные
тени
And
in
his
cozy
little
restaurant,
midday
shadows
take
over
Петербургскою
ветхой
салфеткой
прикрывая
от
пятен
колени
Covering
their
knees
from
stains
with
old
Petersburgian
napkins
Розу
красную
в
лацкан
вонзая,
скатерть
белую
с
хрустом
стеля
Inserting
a
red
rose
into
their
lapel,
spreading
out
a
white
tablecloth
with
a
crisp
sound
Эту
землю
с
отливом
зеленым
между
нами
по
горстке
деля
Sharing
this
greenish
land
between
us
in
handfuls
Как
стараются
неутомимо
Бог,
Природа,
Судьба,
Провиденье
How
tirelessly
God,
Nature,
Fate,
and
Providence
strive
Короли,
спаниели
и
розы,
и
питейные
все
заведенья
Kings,
spaniels,
and
roses,
and
all
the
drinking
establishments
Сколько
мудрости
в
этом
законе!
Но
и
грусти
порой...
Voila!
So
much
wisdom
in
this
law!
But
also
sadness
at
times...
Voila!
Если
есть
еще
позднее
слово,
пусть
замолвят
его
обо
мне
If
there
is
a
later
word,
let
them
speak
it
for
me
Я
прошу
не
о
вечном
блаженстве
- о
минуте
возвышенной
пробы
I
ask
not
for
eternal
bliss
- but
for
a
moment
of
sublime
experience
Где
уместны,
конечно,
утраты
и
отчаянье
даже,
но
чтобы
Where
losses
are
appropriate,
of
course,
and
even
despair,
but
so
that
Милосердие
в
каждом
движенье
и
красавица
в
каждом
окне!
Mercy
is
in
every
movement
and
a
beauty
in
every
window!
Где
уместны,
конечно,
утраты
и
отчаянье
даже,
но
чтобы
Where
losses
are
appropriate,
of
course,
and
even
despair,
but
so
that
Милосердие
в
каждом
движенье
и
красавица
в
каждом
окне!
Mercy
is
in
every
movement
and
a
beauty
in
every
window!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.