Текст и перевод песни Булат Окуджава - Прощание с новогодней ёлкой (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Прощание с новогодней ёлкой (Live)
Farewell to the New Year's Tree (Live)
Синяя
крона,
малиновый
ствол
Blue
crown,
crimson
trunk,
Звяканье
шишек
зеленых
Green
cones
tinkling,
Где-то
по
комнатам
ветер
прошел
The
wind
has
passed
through
the
rooms,
Там
поздравляли
влюбленных
There
the
lovers
were
greeted,
Где-то
он
старые
струны
задел
Somewhere
he
touched
the
old
strings,
Тянется
их
перекличка
Their
echoes
linger,
Вот
и
январь
накатил-налетел
Here
comes
January,
rushing
and
charging,
Бешеный,
как
электричка
Furious
as
an
electric
train,
Мы
в
пух
и
прах
наряжали
тебя
We
dressed
you
up
in
finery,
Мы
тебе
верно
служили
We
served
you
faithfully,
Громко
в
картонные
трубы
трубя
Blowing
loudly
on
cardboard
trumpets,
Словно
на
подвиг
спешили
As
if
rushing
to
a
feat,
Даже
поверилось
где-то
на
миг
We
even
believed
for
a
moment,
Знать,
в
простодушье
сердечном
In
our
heartfelt
simplicity,
Женщины
той
очарованный
лик
That
woman's
charming
face
Слит
с
твоим
празднеством
вечным
Is
merged
with
your
eternal
celebration,
В
миг
расставания,
в
час
платежа
At
the
moment
of
parting,
at
the
time
of
payment,
В
день
увяданья
недели
On
the
day
of
the
decline
of
the
week,
Чем
это
стала
ты
нехороша?
Why
have
you
become
so
unsightly?
Что
они
все,
одурели?!
Have
they
all
gone
mad?!
И
утонченные,
как
соловьи
And
refined
as
nightingales,
Гордые,
как
гренадеры
Proud
as
grenadiers,
Что
же
надежные
руки
свои
Why
do
your
loyal
gentlemen
Прячут
твои
кавалеры
Hide
their
reliable
hands,
Нет
бы
собраться
им
- время
унять
Why
don't
they
gather
to
stop
time,
Нет
бы
им
всем
расстараться
Why
don't
they
all
try,
Но
начинают
колеса
стучать
But
the
wheels
start
to
rumble,
Как
тяжело
расставаться!
How
hard
it
is
to
part!
Но
начинается
вновь
суета
But
the
bustle
begins
again,
Время
по-своему
судит
Time
judges
in
its
own
way,
И,
как
Христа,
тебя
сняли
с
креста
And
like
Christ,
they
took
you
down
from
the
cross,
И
воскресенья
не
будет
And
there
will
be
no
resurrection,
Ель
моя,
Ель
- уходящий
олень
Tree
of
mine,
Tree
- a
departing
deer,
Зря
ты,
наверно,
старалась
It
seems
you
tried
in
vain,
Женщины
той
осторожная
тень
That
woman's
careful
shadow
В
хвое
твоей
затерялась!
Has
been
lost
in
your
needles!
Ель
моя,
Ель,
словно
Спас-на-крови
Tree
of
mine,
Tree,
like
the
Church
of
the
Savior
on
Spilled
Blood,
Твой
силуэт
отдаленный
Your
distant
silhouette
Будто
бы
след
удивленной
любви
Seems
like
the
trace
of
a
surprised
love,
Вспыхнувшей,
неутоленной
Which
flared
up
and
remained
unfulfilled.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.