Текст и перевод песни Булат Окуджава - Чудесный вальс
Чудесный вальс
Wonderful Waltz
Музыкант
в
лесу
под
деревом
наигрывает
вальс.
A
musician
in
the
forest
plays
a
waltz
beneath
a
tree.
Он
наигрывает
вальс
то
ласково,
то
страстно.
He
plays
the
waltz,
now
tenderly,
now
with
passion
and
heat.
Что
касается
меня,
то
я
опять
гляжу
на
Вас,
As
for
me,
I
gaze
at
you
once
more,
my
eyes
cannot
retreat,
А
Вы
глядите
на
него,
а
он
глядит
в
пространство.
While
you
look
at
him,
and
he
stares
into
space,
incomplete.
Целый
век
играет
музыка.
Затянулся
наш
пикник.
The
music
plays
for
what
feels
like
a
century,
our
picnic
extends,
Тот
пикник,
где
пьют
и
плачут,
любят
и
бросают.
A
picnic
where
we
drink
and
weep,
where
love
both
blooms
and
ends.
Музыкант
приник
губами
к
флейте.
Я
бы
к
Вам
приник!
The
musician's
lips
press
against
his
flute,
oh,
how
my
heart
transcends,
Но
Вы,
наверно,
тот
родник,
который
не
спасает.
I
long
to
press
my
lips
to
yours,
but
you're
not
the
spring
that
mends.
А
музыкант
играет
вальс,
И
он
не
видит
ничего.
And
the
musician
plays
his
waltz,
blind
to
all
that's
around,
Он
стоит,
к
стволу
березовому
прислонясь
плечами.
He
stands,
leaning
against
the
birch,
rooted
to
the
ground.
И
березовые
ветки
вместо
пальцев
у
него,
Birch
branches
become
his
fingers,
a
melody
profound,
А
глаза
его
березовые
строги
и
печальны...
And
his
eyes,
like
the
birch's
bark,
are
solemn
and
profound.
А
перед
ним
стоит
сосна,
вся
в
ожидании
весны.
Before
him
stands
a
pine,
awaiting
the
spring's
embrace,
А
музыкант
врастает
в
землю.
Звуки
вальса
льются...
And
the
musician
merges
with
the
earth,
the
waltz
fills
the
space...
И
его
худые
ноги
как
будто
корни
той
сосны
--
His
slender
legs
like
the
pine's
roots,
intertwining
with
grace,--
Они
в
земле
переплетаются,
никак
не
расплетутся.
Entangled
in
the
earth
below,
forever
in
that
place.
Целый
век
играет
музыка.
Затянулся
наш
роман.
The
music
plays
for
what
feels
like
a
century,
our
romance
persists,
Он
затянулся
в
узелок,
горит
он
--
не
сгорает...
Tied
in
a
knot,
it
burns
and
burns,
a
flame
that
never
desists...
Ну
давайте
успокоимся!
Разойдемся
по
домам!.
Let's
find
our
calm,
let's
part
ways,
let's
end
this
painful
tryst,
Но
Вы
глядите
на
него...
А
музыкант
играет...
But
you
keep
looking
at
him...
and
the
musician
plays
on,
I
resist...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: б. окуджава
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.