Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Хто
наклав
у
бобік?
Who
messed
up
the
cop
car?
Невже
це
я
наклав
у
міліцейський
бобік?
Was
it
really
me
who
messed
up
the
police
car?
Хто
наклав
у
бобік?
Who
messed
up
the
cop
car?
Страшно
признатися,
наклали
у
міліцейський
бобік.
It's
scary
to
admit,
someone
messed
up
the
police
car.
Нас
спіймали
патрулі,
We
were
caught
by
the
patrol,
Ми
лежали
на
холодній
землі.
We
were
lying
on
the
cold
ground.
Мій
каріфан
образи
не
стерпів,
My
buddy
couldn't
stand
the
insults,
Він
не
стерпів.
He
couldn't
stand
it.
І
тихесенько
у
бобіку
присів,
And
he
quietly
crouched
down
in
the
cop
car,
Він
присів.
He
crouched
down.
Тихесенько
у
бобіку
присів.
He
quietly
crouched
down
in
the
cop
car.
Сержант
питав:
The
sergeant
asked:
Хто
наклав
у
бобік,
придурки?
Who
messed
up
the
cop
car,
you
jerks?
Наклав
у
мій
новенький
бобік?
Who
messed
up
my
brand
new
car?
Ну
хто
наклав
у
бобік?
Come
on,
who
messed
up
the
cop
car?
Я
ж
вас
ще
не
бив!
I
haven't
even
beaten
you
yet!
Наклали
в
мій
новенький
бобік!
Someone
messed
up
my
brand
new
car!
Нас
не
любив
патруль
цей
вже
давно,
This
patrol
didn't
like
us
for
a
long
time,
For
what
I
don't
know.
For
what
I
don't
know.
Ми
тричі
вже
сиділи
на
губі,
We've
been
in
jail
three
times
already,
А
для
богєми,
нєт
не
так
собі.
And
for
the
bohemian
crowd,
it's
not
so
great.
А
для
богєми,
для
еліти,
For
the
bohemian
crowd,
for
the
elite,
Це
не
так
собі.
It's
not
so
great.
Я
вам
кажу.
I'm
telling
you.
Я
не
клав
у
бобік,
товаріщ
майор.
I
didn't
mess
up
the
cop
car,
comrade
major.
Ну
нaфіга
воно
мені
нада?
Why
the
hell
would
I
need
that?
Не
клав
я
в
ваш
бобік!
I
didn't
mess
up
your
car!
Це
я
наклав
у
бобік!
It
was
me
who
messed
up
the
cop
car!
Дєвчонкі
поєхалі
с
нами!
The
girls
came
with
us!
Я
триста
раз
наклав
у
їх
бобік!
I
messed
up
their
car
three
hundred
times!
Нам
знову
закортіло
заманухи,
We
craved
adventure
again,
Дімон
вже
спить,
а
Сагамонов
припух.
Dimon
is
already
asleep,
and
Sagamonov
is
bloated.
Вирішили
слати
двох
Андрюх,
We
decided
to
send
two
Andrews,
А
в
патруля
триклятого
неначе
нюх.
And
the
damn
patrol
seems
to
have
a
sixth
sense.
А
в
патруля,
ой
бля,
триклятого
неначе
нюх.
The
damn
patrol,
oh
damn,
seems
to
have
a
sixth
sense.
If
I
am
guilty
I
will
pay...
If
I
am
guilty
I
will
pay...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.