Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Як
же
мені
тебе
привабити?
How
can
I
lure
you
in?
Вроду
до
тебе
в
переходах
не
віднайти.
Beauty
like
yours
can't
be
found
in
passing.
Знати
принаймні
хто
є
ти,
де
ти,
To
at
least
know
who
you
are,
where
you
are,
Потім
вагатись
підійти
чи
не
підійти.
Then
hesitate,
should
I
approach
or
not.
Скільки
питань,
So
many
questions,
Заморочених
зізнань.
Confused
confessions.
Як
же
тобі
мене
пробачити?
How
can
you
forgive
me?
Правду
серед
брехні
так
важко
побачити.
The
truth
amidst
lies
is
so
hard
to
see.
Люди
продовжують
судачити,
People
keep
gossiping,
Яка
різниця
винен
я,
чи
ти?
What
difference
does
it
make
if
it's
me
or
you
to
blame?
Нам
би
відкинути
образи
і
далі
йти,
We
should
cast
aside
our
grudges
and
move
on,
Образи
і
далі
йти...
Grudges
and
move
on...
Настане
той
день,
The
day
will
come,
Зберу
я
у
віхоть
солому
пісень,
I'll
gather
the
straw
of
songs
into
a
sheaf,
Позичу
десь
сили,
Borrow
strength
from
somewhere,
Щоб
тії
слова
за
живе
вас
вкусили
So
that
those
words
bite
you
alive.
Настане
та
мить:
летить
і
розтане
усе
як
і
в
мить.
The
moment
will
come:
it
flies
and
melts
away
like
a
fleeting
instant.
Настане
той
день...
The
day
will
come...
Настане
той
день...
The
day
will
come...
Як
заховатися
від
заздрощів?
How
to
hide
from
envy?
Як
обійти
нам
каббалу
зоряних
борщів,
How
to
avoid
the
cabal
of
starry
borscht,
Щоб
не
заляпали
лайна
дощі?
So
that
the
rains
of
filth
don't
splatter?
Не
перешло
на
х
зна
що
золото
душі.
So
that
the
gold
of
the
soul
doesn't
turn
to
sh*t.
Доле
моя,
може
інший,
може
я
My
fate,
maybe
another,
maybe
me
Може
інший,
може
і
я...
Maybe
another,
maybe
me...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.