Текст и перевод песни Бумбокс - Стяги на стяги
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Стяги на стяги
Flags Upon Flags
Ти
потребуєш
уваги,
You
crave
attention,
Відтак
стяги
на
стяги,
Hence,
flags
upon
flags,
Свари,
постійні
напряги,
Arguments,
constant
tension,
Кінця
краю
нема.
No
end
in
sight.
Я
потребую
дороги,
I
crave
the
open
road,
Вологі
кофри
і
ноги,
Wet
saddlebags
and
feet,
Облиш,
заради
бога,
Leave
me
be,
for
God's
sake,
Ці
стіни
- моя
тюрма.
These
walls
- my
prison
cell.
Підвіконня,
тютюнова
ніч,
-
Windowsill,
tobacco
night,
Це
безсоння
вже
декілька
днів,
This
insomnia
for
several
days,
Тільки
сходи
все
запам'ятають:
Only
the
stairs
remember
everything:
Хто
по
ним
кульгає,
хто
літає.
Who
limps
on
them,
who
flies.
Пів
на
п'яту,
байдуже
чомусь,
Half
past
four,
for
some
reason,
Винен
більше
хто
із
нас
кому?
Who's
more
to
blame,
you
or
me?
Очі
солоним
дощем,
Eyes
with
salty
rain,
Ну,
що
тобі
ще
сказати?
Well,
what
else
can
I
say?
П'ю,
кров
твою
п'ю,
I
drink,
I
drink
your
blood,
What
I
got
to
do
What
I
got
to
do,
Ти
ж
випила
мою
майже
всю.
You've
almost
drunk
all
of
mine.
Б'ю,
посуд
цей
б'ю,
I
smash,
this
dishes
I
smash,
What
I
got
to
do
What
I
got
to
do,
Сил
нема
нести,
але
несу.
No
strength
to
bear,
but
I
bear.
Між
нами
все,
як
у
владі,
Between
us,
it's
like
in
the
government,
Чужі
тьоті
і
дяді
Strange
aunts
and
uncles,
Все
між
собою
не
ладять,
They
all
don't
get
along,
Якась
карма
кома.
Some
karma
coma.
Ніби
ж
не
хорі
й
не
кволі,
Seemingly
not
sick
or
weak,
А
всі
одне
й
теж
повторюють,
But
they
all
repeat
the
same
thing,
Переділу
територій
Redistribution
of
territories,
Кінця
краю
нема.
No
end
in
sight.
Підвіконня,
тютюнова
ніч,
-
Windowsill,
tobacco
night,
Це
свавілля
кілька
сотень
літ,
This
tyranny
for
hundreds
of
years,
Тільки
сходи
все
запам'ятають:
Only
the
stairs
remember
everything:
Хто
по
ним
кульгає,
хто
літає?
Who
limps
on
them,
who
flies.
Пів
на
п'яту,
байдуже
чомусь,
Half
past
four,
for
some
reason,
Винен
більше
хто
із
вас
кому?
Who's
more
to
blame,
you
or
me?
Все
вже
поділено
вщент,
Everything
is
already
divided
to
pieces,
Ну,
що
вам
іще
сказати?
Well,
what
else
can
I
say
to
you?
П'ю,
кров
вашу
п'ю,
I
drink,
I
drink
your
blood,
What
we
got
to
do
What
we
got
to
do,
Ви
ж
випили
її
майже
всю.
You've
almost
drunk
all
of
it.
Ллю,
слів
воду
ллю,
I
pour,
words
like
water
I
pour,
What
we
got
to
do
What
we
got
to
do,
Сил
нема
нести,
але
несу.
| (2)
No
strength
to
bear,
but
I
bear.
| (2)
П'ю,
кров
твою
п'ю,
I
drink,
I
drink
your
blood,
What
I
got
to
do
What
I
got
to
do,
Ти
ж
випила
мою
майже
всю.
You've
almost
drunk
all
of
mine.
Б'ю,
посуд
цей
б'ю,
I
smash,
this
dishes
I
smash,
What
I
got
to
do
What
I
got
to
do,
Сил
нема
нести,
але
несу.
No
strength
to
bear,
but
I
bear.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.