Бумбокс - Стяги на стяги - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Бумбокс - Стяги на стяги




Стяги на стяги
Flags Upon Flags
Ти потребуєш уваги,
You crave attention,
Відтак стяги на стяги,
Hence, flags upon flags,
Свари, постійні напряги,
Arguments, constant tension,
Кінця краю нема.
No end in sight.
Я потребую дороги,
I crave the open road,
Вологі кофри і ноги,
Wet saddlebags and feet,
Облиш, заради бога,
Leave me be, for God's sake,
Ці стіни - моя тюрма.
These walls - my prison cell.
Підвіконня, тютюнова ніч, -
Windowsill, tobacco night,
Це безсоння вже декілька днів,
This insomnia for several days,
Тільки сходи все запам'ятають:
Only the stairs remember everything:
Хто по ним кульгає, хто літає.
Who limps on them, who flies.
Пів на п'яту, байдуже чомусь,
Half past four, for some reason,
Винен більше хто із нас кому?
Who's more to blame, you or me?
Очі солоним дощем,
Eyes with salty rain,
Ну, що тобі ще сказати?
Well, what else can I say?
П'ю, кров твою п'ю,
I drink, I drink your blood,
What I got to do
What I got to do,
Ти ж випила мою майже всю.
You've almost drunk all of mine.
Б'ю, посуд цей б'ю,
I smash, this dishes I smash,
What I got to do
What I got to do,
Сил нема нести, але несу.
No strength to bear, but I bear.
Між нами все, як у владі,
Between us, it's like in the government,
Чужі тьоті і дяді
Strange aunts and uncles,
Все між собою не ладять,
They all don't get along,
Якась карма кома.
Some karma coma.
Ніби ж не хорі й не кволі,
Seemingly not sick or weak,
А всі одне й теж повторюють,
But they all repeat the same thing,
Переділу територій
Redistribution of territories,
Кінця краю нема.
No end in sight.
Підвіконня, тютюнова ніч, -
Windowsill, tobacco night,
Це свавілля кілька сотень літ,
This tyranny for hundreds of years,
Тільки сходи все запам'ятають:
Only the stairs remember everything:
Хто по ним кульгає, хто літає?
Who limps on them, who flies.
Пів на п'яту, байдуже чомусь,
Half past four, for some reason,
Винен більше хто із вас кому?
Who's more to blame, you or me?
Все вже поділено вщент,
Everything is already divided to pieces,
Ну, що вам іще сказати?
Well, what else can I say to you?
П'ю, кров вашу п'ю,
I drink, I drink your blood,
What we got to do
What we got to do,
Ви ж випили її майже всю.
You've almost drunk all of it.
Ллю, слів воду ллю,
I pour, words like water I pour,
What we got to do
What we got to do,
Сил нема нести, але несу. | (2)
No strength to bear, but I bear. | (2)
П'ю, кров твою п'ю,
I drink, I drink your blood,
What I got to do
What I got to do,
Ти ж випила мою майже всю.
You've almost drunk all of mine.
Б'ю, посуд цей б'ю,
I smash, this dishes I smash,
What I got to do
What I got to do,
Сил нема нести, але несу.
No strength to bear, but I bear.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.