Зона
станет
вдруг
белой
от
тополей
Die
Zone
wird
plötzlich
weiß
von
Pappeln
sein
Эй,
кентуха,
друг,
чай
давай
налей
Hey,
Kumpel,
Freund,
schenk
Tee
ein
Помечтай,
что
ты
мог
летать
как
пух
Träum
davon,
dass
du
wie
Flaum
fliegen
könntest
И
от
мыслей
тех
так
захватит
дух
Und
bei
diesen
Gedanken
wird
es
dir
den
Atem
rauben
Белый
пух,
летит
над
зоной
белый
пух
Weißer
Flaum,
über
der
Zone
fliegt
weißer
Flaum
И
в
шуме
тополей
я
чувствую
сильней
свободы
дух
Und
im
Rauschen
der
Pappeln
spüre
ich
stärker
den
Geist
der
Freiheit
Белый
пух,
летит
над
зоной
белый
пух
Weißer
Flaum,
über
der
Zone
fliegt
weißer
Flaum
Как
жизни
совет,
с
воли
привет,
белый
пух
Wie
ein
Rat
des
Lebens,
ein
Gruß
aus
der
Freiheit,
weißer
Flaum
Помечтай
что
ты
(что
ты)
пять
минут
и
там
(и
там)
Träum
davon,
dass
du
(dass
du)
in
fünf
Minuten
dort
bist
(dort
bist)
Где
растут
цветы
(цветы),
бьёт
как
жизнь
фонтан
(фонтан)
Wo
Blumen
wachsen
(Blumen),
wo
der
Brunnen
wie
das
Leben
sprudelt
(Brunnen)
Помечтай
о
том,
что
нам
здесь
нельзя
Träum
von
dem,
was
uns
hier
verboten
ist
Там,
где
был
твой
дом
— шумят
тополя
(тополя)
Dort,
wo
dein
Zuhause
war
– rauschen
die
Pappeln
(Pappeln)
Белый
пух,
летит
над
зоной
белый
пух
Weißer
Flaum,
über
der
Zone
fliegt
weißer
Flaum
И
в
шуме
тополей
я
чувствую
сильней
свободы
дух
Und
im
Rauschen
der
Pappeln
spüre
ich
stärker
den
Geist
der
Freiheit
Белый
пух,
летит
над
зоной
белый
пух
Weißer
Flaum,
über
der
Zone
fliegt
weißer
Flaum
Как
жизни
совет,
с
воли
привет,
белый
пух
Wie
ein
Rat
des
Lebens,
ein
Gruß
aus
der
Freiheit,
weißer
Flaum
Мы
присядем
в
круг
(мы
присядем
в
круг),
разольём
мазут
(разольём
мазут)
Wir
setzen
uns
im
Kreis
(wir
setzen
uns
im
Kreis),
schenken
den
Chifir
ein
(schenken
den
Chifir
ein)
А
народ
на
юг
(а
народ
на
юг)
поезда
везут
Und
die
Leute
nach
Süden
(und
die
Leute
nach
Süden)
bringen
die
Züge
Чиферок
проймёт,
как
по
жилам
кровь
Der
Chifir
wird
durchdringen,
wie
Blut
durch
die
Adern
Пух
летит,
зовёт
на
свободу
вновь
Der
Flaum
fliegt,
ruft
erneut
in
die
Freiheit
Белый
пух,
летит
над
зоной
белый
пух
Weißer
Flaum,
über
der
Zone
fliegt
weißer
Flaum
И
в
шуме
тополей
я
чувствую
сильней
свободы
дух
Und
im
Rauschen
der
Pappeln
spüre
ich
stärker
den
Geist
der
Freiheit
Белый
пух,
летит
над
зоной
белый
пух
Weißer
Flaum,
über
der
Zone
fliegt
weißer
Flaum
Как
жизни
совет,
с
воли
привет,
белый
пух
Wie
ein
Rat
des
Lebens,
ein
Gruß
aus
der
Freiheit,
weißer
Flaum
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.