В АККУРАТ feat. БРАТУБРАТ - Эстафета - перевод текста песни на немецкий

Эстафета - БРАТУБРАТ , В АККУРАТ перевод на немецкий




Эстафета
Staffellauf
Тут не кино и в правде мало силы
Das hier ist kein Film und in der Wahrheit steckt wenig Kraft
Наша земля богата на могилы
Unser Land ist reich an Gräbern
Здоровья много и ты ахуенно смелый да
Viel Gesundheit und du bist verdammt mutig, ja
Но только до тех пор пока у шеи нет ножа
Aber nur solange, bis kein Messer am Hals ist
Не за что жить не за что умирать
Kein Grund zu leben, kein Grund zu sterben
Кажется в прошлой жизни мне было несдобровать
Scheint, im letzten Leben sollte es mir übel ergehen
Только давай не будем трогать мать
Aber lass uns die Mutter da raus lassen
Огнём без дыма можно, дымом без огня не стать
Feuer ohne Rauch gibt's, Rauch ohne Feuer nicht
Руки за голову не есть не спать
Hände hinter den Kopf, nicht essen, nicht schlafen
У меня нет позиций есть тетрадь
Ich habe keine Positionen, habe ein Heft
Извилин волнорезы ткнули океан достать
Die Wellenbrecher der Windungen versuchten, den Ozean zu erreichen
Но всё равно ничто не принесло мне водную гладь
Aber trotzdem brachte mir nichts die Wasserglätte
Хотел дружить оказалось кусается
Wollte Freundschaft, stellte sich raus, es beißt
(Бывает) теперь увы но память не стирается
(Passiert) jetzt leider, aber die Erinnerung löscht sich nicht
Ты хотел славы, но при жизни человек не славится
Du wolltest Ruhm, aber zu Lebzeiten wird ein Mensch nicht berühmt
Хотел горящие глаза, но горят только задницы
Wolltest brennende Augen, aber es brennen nur die Ärsche
Мы снова в дэке, правда на куплеты - это вечно
Wir sind wieder im Deck, Wahrheit in den Strophen - das ist ewig
Мы снова в темпе, по тяжёлой, чтобы стало легче
Wir sind wieder im Tempo, auf die harte Tour, damit es leichter wird
Сколько моментов позади, от них осталось эхо
Wie viele Momente liegen zurück, von ihnen blieb ein Echo
Не верю в вес слова, если за словом нет дела
Ich glaube nicht an das Gewicht des Wortes, wenn dem Wort keine Tat folgt
Дел много я берусь с азартом, доведёт дорога
Viel zu tun, ich pack's mit Eifer an, der Weg wird führen
Здесь не катит мелочуха, в интересе только многое
Hier zählt Kleinkram nicht, nur das Große ist von Interesse
Мне похуй рубль или доллар, мне всегда все в пору
Mir scheißegal, Rubel oder Dollar, mir passt immer alles
Братуля, смысл тормозить, когда идёт все в гору
Bruder, was bringt's zu bremsen, wenn alles bergauf geht
Даже когда знали что там палево, но не беда
Auch als wir wussten, dass es dort brenzlig ist, aber kein Problem
Эта жизнь выбирает смелых, так что думай сам
Dieses Leben wählt die Mutigen, also denk selbst nach
Пацанам фарту, попутного ветра при делах
Den Jungs Glück [Fortuna], Rückenwind bei den Geschäften
Уважуха тем кто с низа но тянется к верхам
Respekt denen, die von unten kommen, aber nach oben streben
А всем так весело на дерзком пока их не хлопнули
Und alle sind so lustig drauf und frech, bis sie geschnappt werden
В обход закона проще гнать но мусора работают
Am Gesetz vorbei ist es einfacher zu agieren, aber die Bullen arbeiten
Удача любит смелых - временем замечено
Das Glück liebt die Mutigen - die Zeit hat's gezeigt
И даже палки что в суют в колеса дают трещину
Und selbst die Stöcke, die man in die Speichen steckt, bekommen Risse
Раз два, стиля раздал, наш квартал
Eins, zwei, Stil verteilt, unser Viertel
Запрещенный канал, чтобы падал только нал
Verbotener Kanal, damit nur Bargeld reinkommt
Тут пацаны не адвокаты но шарят в ук
Hier sind die Jungs keine Anwälte, aber kennen sich im StGB aus
Только фирма, а хули думал ты здесь мастера пера
Nur die Firma, was zum Teufel dachtest du, hier sind Meister der Feder?
Не слово пацана, видали все такие верные
Kein Ehrenwort vom Kiez, haben solche Treuen schon gesehen
Такие верные как правило сливают первые
Solche Treuen verraten in der Regel als Erste
Панельки много видели, драмы обычное дело
Die Plattenbauten haben viel gesehen, Dramen sind Alltag
Тут большинство полжизни тупо даже не трезвело
Hier war die Mehrheit das halbe Leben stumpf nicht mal nüchtern
Здесь что то варят но точно не кашу
Hier wird was gekocht, aber sicher kein Brei
Здесь гайки крутят нашему репортажу
Hier zieht man die Schrauben für unsere Reportage an
Остаться с головой уже победа
Mit dem Kopf davonzukommen, ist schon ein Sieg
Тут дают срока как будто это эстафета
Hier werden Haftstrafen verteilt, als wäre es ein Staffellauf
Мы подогнали жирный вес прямо тебе в колонки
Wir haben fettes Gewicht direkt in deine Boxen geliefert
Этот вес никак не скинешь ты на весогонке
Dieses Gewicht wirst du beim Gewichtmachen nicht los
Остаться здравым, знаешь только так и не иначе
Vernünftig bleiben, weißt du, nur so und nicht anders
Я джентельменам желаю удачи
Ich wünsche den Gentlemen viel Glück
Заново, заново
Von vorn, von vorn
Отжимаем музыкальный рынок внепланово
Wir übernehmen den Musikmarkt außerplanmäßig
Если до конца, то правда оправдана
Wenn bis zum Ende, dann ist die Wahrheit gerechtfertigt
Из души вытащу то, что запрятано
Ich ziehe aus der Seele, was verborgen ist
Заново, заново
Von vorn, von vorn
Отжимаем музыкальный рынок внепланово
Wir übernehmen den Musikmarkt außerplanmäßig
Если до конца, то правда оправдана
Wenn bis zum Ende, dann ist die Wahrheit gerechtfertigt
Из души вытащу то, что запрятано
Ich ziehe aus der Seele, was verborgen ist





Авторы: герасимов антон анатольевич, овечкин максим сергеевич, шимко алексей александрович, шимко игорь александрович

В АККУРАТ feat. БРАТУБРАТ - Эстафета - Single
Альбом
Эстафета - Single
дата релиза
28-02-2025



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.