Принеси
ещё
пепельницу,
ха-ха,
окей-окей
Bring
noch
einen
Aschenbecher,
ha-ha,
okay-okay
С
утра
на
пару
тем,
вроде
остался
цел
(остался
цел)
Morgens
ein
paar
Sachen
erledigt,
bin
anscheinend
heil
geblieben
(heil
geblieben)
Pull
up'аю
на
tonka,
типо
много
дел
(big
bo-o-o)
Fahr'
im
Tonka
vor,
hab'
viel
zu
tun
(big
bo-o-o)
Дал
ему
косяк,
вижу
побледнел
(слабый)
Hab'
ihm
einen
Joint
gegeben,
sehe,
wie
er
blass
wird
(schwach)
Всегда
стоял
на
своём,
что
аж
онемел
(narcos,
е-е)
Stand
immer
zu
meiner
Meinung,
bis
zur
Taubheit
(Narcos,
je-je)
Я
много
работал
и
пел
(много
работал
и
пел,
slatt-slatt)
Ich
habe
viel
gearbeitet
und
gesungen
(viel
gearbeitet
und
gesungen,
slatt-slatt)
Работал,
себя
не
жалел
(работал,
себя
не
жалел,
флакка-флакка)
Habe
gearbeitet,
mich
nicht
geschont
(habe
gearbeitet,
mich
nicht
geschont,
Flakka-Flakka)
Не
пил,
не
ел
Habe
nicht
getrunken,
nicht
gegessen
Спасибо
богу,
что
в
итоге
меня
сохранить
успел
Danke
Gott,
dass
er
mich
letztendlich
bewahren
konnte
Меня
тянут
цепи
вниз,
но
только
не
мои
мозги
Ketten
ziehen
mich
runter,
aber
nicht
mein
Verstand
Малыш,
уж
точно
никогда
я
не
скажу
тебе:
прости
(never)
Baby,
ich
werde
dir
sicher
niemals
sagen:
Entschuldige
(niemals)
Ты
держишь
нож
в
руке
так
крепко,
горло
моё
устоит
Du
hältst
das
Messer
so
fest
in
der
Hand,
meine
Kehle
wird
standhalten
Мне
не
хватит
всей
любви,
попрощался
c'est
la
vie
Mir
wird
nicht
die
ganze
Liebe
reichen,
habe
mich
verabschiedet,
c'est
la
vie
Кинул
пятку
Pfizer
Hab'
eine
Pille
Pfizer
eingeworfen
Я
на
бите,
как
fighter
(finish
him)
Ich
bin
auf
dem
Beat,
wie
ein
Kämpfer
(finish
him)
Она
Mary
Jane,
а
я
spider
Sie
ist
Mary
Jane,
und
ich
bin
Spider
Я
вижу
цели,
я
снайпер
Ich
sehe
Ziele,
ich
bin
ein
Scharfschütze
Делай
вверх-вниз
Mach
hoch
und
runter
Потом
вверх,
потом
вниз
(вниз)
Dann
hoch,
dann
runter
(runter)
Проглоти,
улыбнись
:)
Schluck
es,
lächle
:)
Только
не
включай
мозги,
please
Schalte
nur
bitte
dein
Gehirn
nicht
ein,
bitte
С
утра
на
пару
тем,
вроде
остался
цел
(остался
цел)
Morgens
ein
paar
Sachen
erledigt,
bin
anscheinend
heil
geblieben
(heil
geblieben)
Pull
up'аю
на
tonka,
типо
много
дел
(big
bo-o-o)
Fahr'
im
Tonka
vor,
hab'
viel
zu
tun
(big
bo-o-o)
Дал
ему
косяк,
вижу
побледнел
(слабый)
Hab'
ihm
einen
Joint
gegeben,
sehe,
wie
er
blass
wird
(schwach)
Всегда
стоял
на
своём,
что
аж
онемел
(narcos,
е-е)
Stand
immer
zu
meiner
Meinung,
so
dass
ich
taub
wurde.
(Narcos,
je-je)
Я
много
работал
и
пел
(много
работал
и
пел,
slatt-slatt)
Ich
habe
viel
gearbeitet
und
gesungen
(viel
gearbeitet
und
gesungen,
slatt-slatt)
Работал,
себя
не
жалел
(работал,
себя
не
жалел,
big
big
stepper)
Habe
gearbeitet,
mich
nicht
geschont
(habe
gearbeitet,
mich
nicht
geschont,
big
big
stepper)
Не
пил,
не
ел
Habe
nicht
getrunken,
nicht
gegessen
Спасибо
богу,
что
в
итоге
меня
сохранить
успел
Danke
Gott,
dass
er
mich
letztendlich
bewahren
konnte
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Pfizer
дата релиза
16-02-2024
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.