ВЕЧНОI7 - Убьёт солнце - перевод текста песни на немецкий

Убьёт солнце - ВЕЧНОI7перевод на немецкий




Убьёт солнце
Die Sonne töten
(Эй)
(Hey)
Грязный мир, сторис без комплексов (кукла)
Schmutzige Welt, Storys ohne Komplexe (Puppe)
Я алковуаерист проницательных образов (вуду)
Ich bin ein Alko-Voyeur scharfsinniger Bilder (Voodoo)
Затянулись ядом ночи мегаполиса (нет)
Die Nächte der Metropole sind mit Gift getränkt (nein)
Я визуал. Но больше не вижу в тебе лица
Ich bin ein visueller Typ. Aber ich sehe kein Gesicht mehr in dir
Мысли собраны в кортеж
Gedanken gesammelt in einem Korso
Мы в нём устроили тест-драйв своих несбывшихся надежд
Wir haben darin eine Testfahrt unserer unerfüllten Hoffnungen gemacht
Всё это бутафория. Спортивный интерес
Das alles ist eine Attrappe. Sportliches Interesse
Меня не прочитаешь, но ты всё ещё здесь
Du kannst mich nicht lesen, aber du bist immer noch hier
В твоих руках пистолет, задержи воздух
In deinen Händen eine Pistole, halt die Luft an
Закомплексованая кукла убьёт солнце
Die verklemmte Puppe wird die Sonne töten
Сымитируем любовь, не показывай никому!
Wir simulieren Liebe, zeig es niemandem!
Я дилетант и ради принципа ворую твои слезы
Ich bin ein Dilettant und aus Prinzip stehle ich deine Tränen
В твоих руках пистолет, задержи воздух
In deinen Händen eine Pistole, halt die Luft an
Закомплексованая кукла убьёт солнце
Die verklemmte Puppe wird die Sonne töten
Сымитируем любовь, не показывай никому!
Wir simulieren Liebe, zeig es niemandem!
Такую странную мечту быть кому-то нужной
So einen seltsamen Traum, für jemanden gebraucht zu werden
Вышел из себя - ушёл на праздник (псих)
Außer mir geraten - zu einer Party gegangen (Psycho)
Очнулся загадочный, эпатажный - сказочник, (поэт), социопат
Aufgewacht geheimnisvoll, schockierend - Märchenerzähler, (Dichter), Soziopath
Убей любовь, чтоб чувства разорвались на кристражи
Töte die Liebe, damit die Gefühle in Horkruxe zerreißen
В бутылке реагент проницательный до костей
In der Flasche ein Reagens, durchdringend bis auf die Knochen
Психологическая травма у всех, кого смог раздеть
Psychologisches Trauma bei allen, die ich ausziehen konnte
Ты ведь не пробуешь любить меня таким какой я есть (не важно)
Du versuchst ja nicht, mich so zu lieben, wie ich bin (egal)
Фамильярный, грязный, животный интерес тебе)
Zudringliches, schmutziges, tierisches Interesse (an dir)
Мы аморально трахались, перекрывая воздух
Wir haben amoralisch gevögelt, die Luft abschnürend
Загадывай желание! Мы падаем как звёзды
Wünsch dir was! Wir fallen wie Sterne
В тебе не больше чем в других, не выдумывай себе космос
In dir ist nicht mehr als in anderen, erfinde dir keinen Kosmos
Любая женщина - конструктор,
Jede Frau ist ein Baukasten,
в коженой упаковке (от шестнадцати и старше)
in Lederverpackung (ab sechzehn und älter)
Диссиативное любовное расстройство после двух отвёрток (трех)
Dissoziative Liebesstörung nach zwei Schraubenziehern (drei)
Ты вряд ли меня забудешь, я вряд ли тебя запомню (возможно)
Du wirst mich kaum vergessen, ich werde mich kaum an dich erinnern (vielleicht)
Я для тебя рисую солнце (свет), а потом ворую слезы
Ich male für dich die Sonne (Licht), und dann stehle ich deine Tränen
В твоих руках пистолет, задержи воздух
In deinen Händen eine Pistole, halt die Luft an
Закомплексованая кукла убьёт солнце
Die verklemmte Puppe wird die Sonne töten
Сымитируем любовь, не показывай никому!
Wir simulieren Liebe, zeig es niemandem!
Я дилетант и ради принципа ворую твои слезы
Ich bin ein Dilettant und aus Prinzip stehle ich deine Tränen
В твоих руках пистолет, задержи воздух
In deinen Händen eine Pistole, halt die Luft an
Закомплексованая кукла убьёт солнце
Die verklemmte Puppe wird die Sonne töten
Сымитируем любовь, не показывай никому!
Wir simulieren Liebe, zeig es niemandem!
Такую странную мечту быть кому-то нужной
So einen seltsamen Traum, für jemanden gebraucht zu werden





Авторы: вечноi7


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.