Текст и перевод песни ВИА Пламя - Гороскоп
То
ли
снег,
а
то
ли
дождик
на
дворе,
Whether
it's
snow
or
rain
in
your
yard,
Как
всегда
в
твой
день
рожденья
в
ноябре.
It's
always
like
this
for
your
late
November
birthday.
Ты
под
знаком
скорпиона
родилась,
You
were
born
under
the
sign
of
Scorpio,
Я
искал
тебя
повсюду
– ты
нашлась.
I
searched
everywhere
for
you
– and
there
you
were.
Я
не
верю
в
судьбу,
только
знаю
одно,
I
don't
believe
in
fate,
I
just
know
one
thing,
Если
б
не
было
этого
знака,
If
there
weren't
this
sign,
Я
нашел
бы
тебя,
все
равно,
все
равно
I
would
still
find
you,
no
matter
what,
Под
любою
звездой
зодиака.
Under
any
sign
of
the
zodiac.
А
когда
по
вечерам
на
небосклон
And
when
my
green-eyed
Scorpio
sets
in
the
west,
Сходит
мой
зеленоглазый
скорпион
My
green-eyed
Scorpio
rises
in
the
east,
Прекращается
движение
планет,
The
planets
stop
moving,
И
любви
горит
моей
зеленый
свет.
And
the
green
light
of
my
love
burns.
Я
не
верю
в
судьбу,
только
знаю
одно,
I
don't
believe
in
fate,
I
just
know
one
thing,
Если
б
не
было
этого
знака,
If
there
weren't
this
sign,
Я
нашел
бы
тебя,
все
равно,
все
равно
I
would
still
find
you,
no
matter
what,
Под
любою
звездой
зодиака.
Under
any
sign
of
the
zodiac.
В
гороскопе
из
двенадцати
имен
Of
the
twelve
names
in
the
horoscope,
Самым
лучшим
оказался
скорпион.
Scorpio
turned
out
to
be
the
best.
Буду
ждать,
что
ты
подаришь
мне,
любя,
I'll
wait
for
you
to
give
me,
lovingly,
Скорпиончиков,
похожих
на
тебя.
Little
Scorpios,
just
like
you.
Я
не
верю
в
судьбу,
только
знаю
одно,
I
don't
believe
in
fate,
I
just
know
one
thing,
Если
б
не
было
этого
знака,
If
there
weren't
this
sign,
Я
нашел
бы
тебя,
все
равно,
все
равно
I
would
still
find
you,
no
matter
what,
Под
любою
звездой
зодиака.
Under
any
sign
of
the
zodiac.
Я
не
верю
в
судьбу,
только
знаю
одно,
I
don't
believe
in
fate,
I
just
know
one
thing,
Если
б
не
было
этого
знака,
If
there
weren't
this
sign,
Я
нашел
бы
тебя,
все
равно,
все
равно
I
would
still
find
you,
no
matter
what,
Под
любою
звездой
зодиака.
Under
any
sign
of
the
zodiac.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: M. Tanich, S. Berezin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.