Снова
утро,
Wieder
Morgen,
Пьяный
завтрак,
Betrunkenes
Frühstück,
Я
опять
говорю
себе,
Ich
sage
mir
wieder,
Что
со
всем
разберусь,
Dass
ich
alles
klären
werde,
Но
завтра
-
Aber
morgen
-
Вечный
побег
Ewige
Flucht
От
бесконечных
проблем.
Vor
endlosen
Problemen.
Я
икону
нарисую,
Ich
werde
eine
Ikone
malen,
На
икону
помолюсь,
Zur
Ikone
werde
ich
beten,
Что-то
тихо
попрошу
я
Etwas
leise
werde
ich
bitten,
Не
услышит,
ну
и
пусть.
Sie
wird
nicht
hören,
na
und
wenn
schon.
Не
поможет,
ну
и
хуй
с
ним,
Hilft
es
nicht,
scheiß
drauf,
Мне
останется
лишь
грусть,
Mir
bleibt
nur
die
Trauer,
И
меня
никто
не
впустит
Und
niemand
wird
mich
einlassen
В
свою
душу,
в
свою
суть.
In
seine
Seele,
in
sein
Wesen.
Всё
что
было
- не
забыл,
Alles,
was
war
- habe
ich
nicht
vergessen,
И
ты
тоже
не
забудь.
Und
du
vergiss
es
auch
nicht.
Я
тебя
давно
не
видел,
Ich
habe
dich
lange
nicht
gesehen,
Наберу
когда-нибудь.
Ich
ruf
dich
irgendwann
an.
Я
позвоню
тебе,
Ich
werde
dich
anrufen,
Когда
умру.
Wenn
ich
sterbe.
Когда
настолько
прилипну
ко
дну,
Wenn
ich
so
sehr
am
Boden
festklebe,
Что
виски
с
водкой
прожгу
дыру
Dass
Whiskey
und
Wodka
ein
Loch
brennen
werden,
Такую,
что
нечем
будет
заткнуть.
So
eins,
das
sich
nicht
mehr
stopfen
lässt.
Я
позвоню
тебе,
Ich
werde
dich
anrufen,
Когда
потеряюсь.
Wenn
ich
mich
verliere.
Прямо
на
заднем
сиденье
такси,
Direkt
auf
dem
Rücksitz
eines
Taxis,
Просто
возьму
и
забуду
свой
адрес,
Ich
werde
einfach
meine
Adresse
vergessen,
Чтобы
проснуться
там
же
где
и
ты.
Um
dort
aufzuwachen,
wo
auch
du
bist.
Восемь,
девять
Acht,
neun
Восемь,
пять,
Acht,
fünf,
Семь,
пять,
Sieben,
fünf,
Пять,
четыре,
Fünf,
vier,
Что
там
дальше,
забыл.
Was
danach
kommt,
habe
ich
vergessen.
Мне
снятся
на
лице
твои
ладони,
Ich
träume
von
deinen
Händen
auf
meinem
Gesicht,
Я
так
хочу
тебя
вообще
не
помнить!
Ich
will
mich
so
sehr
gar
nicht
an
dich
erinnern!
Я
позвоню
тебе,
Ich
werde
dich
anrufen,
Когда
умру.
Wenn
ich
sterbe.
Когда
настолько
прилипну
ко
дну,
Wenn
ich
so
sehr
am
Boden
festklebe,
Что
виски
с
водкой
прожгу
дыру
Dass
Whiskey
und
Wodka
ein
Loch
brennen
werden,
Такую,
что
нечем
будет
заткнуть.
So
eins,
das
sich
nicht
mehr
stopfen
lässt.
Я
позвоню
тебе,
Ich
werde
dich
anrufen,
Когда
потеряюсь.
Wenn
ich
mich
verliere.
Прямо
на
заднем
сиденье
такси,
Direkt
auf
dem
Rücksitz
eines
Taxis,
Просто
возьму
и
забуду
свой
адрес,
Ich
werde
einfach
meine
Adresse
vergessen,
Чтобы
проснуться
там
же
где
и
ты.
Um
dort
aufzuwachen,
wo
auch
du
bist.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Терапия
дата релиза
19-11-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.