ОСТАЛСЯ ОДИН
ALLEIN GEBLIEBEN
Никого
нет
рядом,
никого
и
не
было
вовсе
Niemand
ist
neben
mir,
niemand
war
jemals
da
Моя
душа
навечно
в
стагнации
- осень
Meine
Seele
ist
für
immer
im
Stillstand
- Herbst
Когда
мне
будет
плохо
никто
и
не
спросит
Wenn
es
mir
schlecht
geht,
wird
niemand
fragen
Что
с
тобой,
что
с
тобой,
а
что
с
тобой?
Was
ist
los,
was
ist
los,
was
ist
mit
dir?
Я
остался
один
Ich
bin
allein
geblieben
Я
остался
один
Ich
bin
allein
geblieben
Я
остался
один
Ich
bin
allein
geblieben
Я
остался
один
Ich
bin
allein
geblieben
Я
остался
один
Ich
bin
allein
geblieben
Я
остался
один
Ich
bin
allein
geblieben
Я
остался
один
Ich
bin
allein
geblieben
Я
остался
один
Ich
bin
allein
geblieben
Я
один,
я
один
Ich
bin
allein,
ich
bin
allein
Я
один
на
пути
Ich
bin
allein
auf
dem
Weg
Долгий
путь
домой
Langer
Weg
nach
Hause
Соло
мод
- хард
мод
Solo
Modus
- Hard
Modus
Я
один,
я
один
Ich
bin
allein,
ich
bin
allein
Кто
такие
люди?
Was
sind
Menschen?
Я
один
я
устал
Ich
bin
allein,
ich
bin
müde
Люди
- пыль
это
факт
Menschen
sind
Staub,
das
ist
Fakt
Цитадель
падет
тогда,
когда
мне
будет
это
выгодно
Die
Zitadelle
wird
fallen,
wenn
es
für
mich
vorteilhaft
ist
Пока
что
сердце
лед,
что
вечно
будет
заблокировано
Doch
mein
Herz
ist
Eis,
für
immer
blockiert
Когда
я
затоскую
позвоню
тому
кто
примет
Wenn
ich
melancholisch
bin,
rufe
ich
den
an,
der
mich
versteht
Любым
меня,
моя
семья
со
мной
всегда
So
wie
ich
bin,
meine
Familie
ist
immer
bei
mir
Мефедроновые
мутки
оставьте
всем
этим
глупым
Mefedron-Schwindel,
lasst
es
für
die
Dummen
Музло
не
для
вашей
тусы,
для
тех
кто
всегда
тоскует
Musik
nicht
für
eure
Party,
für
die,
die
immer
trauern
Для
тех
кто
смотрит
мне
в
душу
Für
die,
die
in
meine
Seele
blicken
Для
тех
кто
мне
тянет
руку
Für
die,
die
mir
die
Hand
reichen
Спасибо
ребята,
сука,
я
вас
любить
вечно
буду,
но
Danke,
Leute,
verdammt,
ich
werde
euch
immer
lieben,
doch
Но
остался
один,
но
остался
один
Doch
ich
bin
allein
geblieben,
doch
ich
bin
allein
geblieben
Я
остался
один,
я
остался
один
Ich
bin
allein
geblieben,
ich
bin
allein
geblieben
Я
остался
один,
я
остался
остался
Ich
bin
allein
geblieben,
ich
bin
geblieben
geblieben
Остался
один,
я
остался
один
Allein
geblieben,
ich
bin
allein
geblieben
Я
остался
один,
я
остался
один
Ich
bin
allein
geblieben,
ich
bin
allein
geblieben
Я
буду
один
и
снова
и
снова
Ich
werde
allein
sein,
immer
und
immer
wieder
Времени
так
много,
но
оно
уходит
So
viel
Zeit,
doch
sie
vergeht
Я
снова
проснулся
во
время
полёта
Ich
bin
wieder
mitten
im
Flug
aufgewacht
За
мной
ничего,
кроме
злобы
и
боли
Hinter
mir
nichts
als
Hass
und
Schmerz
Ты
чувствуешь
это
всегда
Du
spürst
das
immer
Я
знаю,
да
ты
же
такой
как
я
Ich
weiß,
du
bist
wie
ich
Когда
смотрю
вниз,
под
ногами
земля
Wenn
ich
nach
unten
schaue,
ist
da
der
Boden
Но
драма
везде
будто
это
судьба
Doch
überall
Drama,
als
wär's
Schicksal
Я
тебе
не
поверю
Ich
glaube
dir
nicht
Что
скребётся
за
дверью
Was
an
der
Tür
kratzt
Моё
лицо
это
фальш
Mein
Gesicht
ist
eine
Lüge
И
ты
вряд
ли
увидишь
мои
намерения
Und
du
wirst
meine
Absichten
kaum
erkennen
Мы
потеряли
счёт
времени
Wir
haben
die
Zeit
aus
den
Augen
verloren
Спросишь
как
дела?
Скажу
тебе
что
всё
потеряно
Fragst
du,
wie
es
mir
geht?
Ich
sage
dir,
alles
ist
verloren
Да,
это
похоже
на
правду
Ja,
das
klingt
nach
Wahrheit
Нет,
со
мной
всегда
всё
нормально
Nein,
mit
mir
ist
alles
normal
Гениальный
подвиг,
в
воздвижении
целой
семьи
Geniale
Heldentat,
eine
ganze
Familie
aufzubauen
Заливать
всё
кровью,
в
месте
где
должны
расти
цветы
Alles
mit
Blut
übergießen,
wo
Blumen
wachsen
sollten
Ничего
не
спрашивай,
прошу
тебя
ну
отойди
Frag
nicht,
bitte
geh
einfach
weg
Всё
должно
быть
по
сценарию,
я
останусь
один
Alles
muss
nach
Drehbuch
sein,
ich
werde
allein
bleiben
Я
останусь
один
без
правил
Ich
bleibe
allein,
ohne
Regeln
Чувства
- драги,
я
не
юзаю
Gefühle
sind
Drogen,
ich
nehme
sie
nicht
В
зеркалах
стоит
мой
напарник
Im
Spiegel
steht
mein
Partner
Сзади
крылья,
но
травмы
правят
Flügel
im
Rücken,
doch
Wunden
regieren
Я
не
спятил,
меня
не
хватит
Ich
bin
nicht
verrückt,
ich
reiche
nicht
Не
вижу
тварей,
но
они
рядом
Ich
sehe
die
Kreaturen
nicht,
doch
sie
sind
nah
Не
понимаю,
весь
ритм
правды
Ich
verstehe
nicht,
der
ganze
Rhythmus
der
Wahrheit
Всегда
был
сам,
значит
так
надо
War
immer
allein,
also
muss
es
so
sein
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: данила синяткин, даниил виноградов
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.