Жил-да-был
на
белом
свете
симпатичный
парень
целых
двадцать
лет,
Es
lebte
einmal
ein
sympathischer
Junge,
ganze
zwanzig
Jahre
lang
auf
der
Welt,
Двадцать
лет,
двадцать
лет.
Zwanzig
Jahre,
zwanzig
Jahre.
И
твердил
все
годы
эти,
что
любви
на
белом
свете
больше
нет.
Und
er
behauptete
all
die
Jahre,
dass
es
auf
der
Welt
keine
Liebe
mehr
gäbe.
Больше
нет,
больше
нет.
Keine
mehr,
keine
mehr.
Но
однажды
он
случайно
вдруг
глазастую
девчонку
увидал,
Doch
eines
Tages
sah
er
zufällig
ein
Mädchen
mit
großen
Augen,
Увидал,
увидал.
Sah
es,
sah
es.
И
назначил
ей
свиданье,
и
пришел,
и
с
нетерпеньем
ожидал.
Er
verabredete
sich
mit
ihr,
kam
und
wartete
ungeduldig.
Ожидал,
ожидал.
Wartete,
wartete.
А
девчонка
та
проказница
Doch
das
freche
Mädchen
На
свиданье
не
показывается.
Erschien
nicht
zum
Treffen.
Он
и
есть,
и
пить
отказывается,
Er
wollte
weder
essen
noch
trinken,
А
любовь-то
есть
оказывается,
Aber
die
Liebe,
die
gibt
es
doch,
Потерял
он
и
покой,
и
сон,
и
голову
на
время
потерял,
Er
verlor
seinen
Frieden,
seinen
Schlaf
und
vorübergehend
sogar
den
Verstand,
Потерял,
потерял.
Verlor
ihn,
verlor
ihn.
Все
заветные
слова
для
объяснения
ночами
повторял,
Alle
Worte,
die
er
für
die
Erklärung
brauchte,
wiederholte
er
nachts,
Повторял,
повторял.
Wiederholte,
wiederholte.
В
каждой
встречной
незнакомке
все
девчонку
ту
глазастую
искал,
In
jeder
fremden
Frau
suchte
er
das
Mädchen
mit
den
großen
Augen,
Все
искал,
все
искал.
Suchte,
suchte.
И
гвоздики,
и
фиалки,
даже
розы
на
свидание
таскал,
Er
schleppte
Nelken,
Veilchen
und
sogar
Rosen
zum
Treffen,
Все
таскал,
все
таскал.
Schleppte,
schleppte.
А
девчонка
та
проказница
Doch
das
freche
Mädchen
На
свиданье
не
показывается.
Erschien
nicht
zum
Treffen.
Он
и
есть,
и
пить
отказывается.
Er
wollte
weder
essen
noch
trinken.
У
нее
другой
оказывается.
Sie
hatte
einen
anderen,
wie
sich
herausstellte.
А
друзья
его,
приятели
твердят,
что,
мол,
других
полным-полно,
Seine
Freunde
und
Bekannten
sagten,
es
gäbe
doch
genug
andere,
Их
полно,
их
полно.
Genug,
genug.
Только
он
к
своей
не
встреченной
на
встречу
все
несется,
все
равно,
Doch
er
lief
weiterhin
zu
seiner
Ungetroffenen,
egal
was
passierte,
Все
равно,
все
равно.
Egal
was,
egal
was.
Все
надеется,
что
вдруг,
да
разонравится
девчонке
тот
другой,
Er
hoffte,
dass
der
andere
dem
Mädchen
irgendwann
nicht
mehr
gefallen
würde,
Тот
другой,
тот
другой.
Der
andere,
der
andere.
И
придет
она
к
нему,
в
конце
концов,
и
скажет:
"Здравствуй,
дорогой",
Und
sie
zu
ihm
kommen
und
sagen
würde:
"Hallo,
mein
Lieber",
Дорогой,
дорогой.
Mein
Lieber,
mein
Lieber.
А
девчонка
та
проказница
Doch
das
freche
Mädchen
На
свиданье
не
показывается.
Erschien
nicht
zum
Treffen.
От
другого
не
оказывается.
Sie
trennte
sich
nicht
von
dem
anderen.
А
любовь-то
есть
оказывается.
Aber
die
Liebe,
die
gibt
es
doch.
А
девчонка
та
проказница
Doch
das
freche
Mädchen
На
свиданье
не
показывается.
Erschien
nicht
zum
Treffen.
От
другого
не
оказывается.
Sie
trennte
sich
nicht
von
dem
anderen.
А
любовь-то
есть
оказывается.
Aber
die
Liebe,
die
gibt
es
doch.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: д. тухманов, м. ножкин
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.