Вадим Мулерман - Есть - перевод текста песни на немецкий

Есть - Вадим Мулерманперевод на немецкий




Есть
Gibt es
Жил-да-был на белом свете симпатичный парень целых двадцать лет,
Es lebte einmal ein sympathischer Junge, ganze zwanzig Jahre lang auf der Welt,
Двадцать лет, двадцать лет.
Zwanzig Jahre, zwanzig Jahre.
И твердил все годы эти, что любви на белом свете больше нет.
Und er behauptete all die Jahre, dass es auf der Welt keine Liebe mehr gäbe.
Больше нет, больше нет.
Keine mehr, keine mehr.
Но однажды он случайно вдруг глазастую девчонку увидал,
Doch eines Tages sah er zufällig ein Mädchen mit großen Augen,
Увидал, увидал.
Sah es, sah es.
И назначил ей свиданье, и пришел, и с нетерпеньем ожидал.
Er verabredete sich mit ihr, kam und wartete ungeduldig.
Ожидал, ожидал.
Wartete, wartete.
А девчонка та проказница
Doch das freche Mädchen
На свиданье не показывается.
Erschien nicht zum Treffen.
Он и есть, и пить отказывается,
Er wollte weder essen noch trinken,
А любовь-то есть оказывается,
Aber die Liebe, die gibt es doch,
Есть.
Gibt es.
Есть.
Gibt es.
Потерял он и покой, и сон, и голову на время потерял,
Er verlor seinen Frieden, seinen Schlaf und vorübergehend sogar den Verstand,
Потерял, потерял.
Verlor ihn, verlor ihn.
Все заветные слова для объяснения ночами повторял,
Alle Worte, die er für die Erklärung brauchte, wiederholte er nachts,
Повторял, повторял.
Wiederholte, wiederholte.
В каждой встречной незнакомке все девчонку ту глазастую искал,
In jeder fremden Frau suchte er das Mädchen mit den großen Augen,
Все искал, все искал.
Suchte, suchte.
И гвоздики, и фиалки, даже розы на свидание таскал,
Er schleppte Nelken, Veilchen und sogar Rosen zum Treffen,
Все таскал, все таскал.
Schleppte, schleppte.
А девчонка та проказница
Doch das freche Mädchen
На свиданье не показывается.
Erschien nicht zum Treffen.
Он и есть, и пить отказывается.
Er wollte weder essen noch trinken.
У нее другой оказывается.
Sie hatte einen anderen, wie sich herausstellte.
Есть.
Gibt es.
Есть.
Gibt es.
А друзья его, приятели твердят, что, мол, других полным-полно,
Seine Freunde und Bekannten sagten, es gäbe doch genug andere,
Их полно, их полно.
Genug, genug.
Только он к своей не встреченной на встречу все несется, все равно,
Doch er lief weiterhin zu seiner Ungetroffenen, egal was passierte,
Все равно, все равно.
Egal was, egal was.
Все надеется, что вдруг, да разонравится девчонке тот другой,
Er hoffte, dass der andere dem Mädchen irgendwann nicht mehr gefallen würde,
Тот другой, тот другой.
Der andere, der andere.
И придет она к нему, в конце концов, и скажет: "Здравствуй, дорогой",
Und sie zu ihm kommen und sagen würde: "Hallo, mein Lieber",
Дорогой, дорогой.
Mein Lieber, mein Lieber.
А девчонка та проказница
Doch das freche Mädchen
На свиданье не показывается.
Erschien nicht zum Treffen.
От другого не оказывается.
Sie trennte sich nicht von dem anderen.
А любовь-то есть оказывается.
Aber die Liebe, die gibt es doch.
Есть,
Gibt es,
Есть.
Gibt es.
А девчонка та проказница
Doch das freche Mädchen
На свиданье не показывается.
Erschien nicht zum Treffen.
От другого не оказывается.
Sie trennte sich nicht von dem anderen.
А любовь-то есть оказывается.
Aber die Liebe, die gibt es doch.
Есть.
Gibt es.
Есть!
Gibt es!





Авторы: д. тухманов, м. ножкин


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.