Текст и перевод песни Вадим Мулерман - Колдовство
Твои
глаза
как
два
тумана
Your
eyes
are
like
two
mists
Как
два
прыжка
из
темноты
Like
two
leaps
from
the
darkness
Каким
путем,
каким
обманом?
By
what
path,
by
what
deception?
В
двадцатый
век
прокралась
ты
You
crept
into
the
twentieth
century
Hаворожив
лиху
беду
мне
Having
bewitched
me
into
a
grievous
misfortune
Возникла
ты
средь
бела
дня
You
appeared
in
the
middle
of
a
bright
day
И
понял
я,
что
ты
колдунья
And
I
realized
that
you
are
a
witch
Тобою
околдован
я!
I
am
bewitched
by
you!
Все
решилось
б
проще
бы,
проще
бы,
проще
бы
Everything
would
have
been
easier,
easier,
easier
Триста
лет
назад,
иль
даже
может
сто!
Three
hundred
years
ago,
or
maybe
even
a
hundred!
За
одни
глаза
тебя
сожгли
б
на
площади
For
your
eyes
alone
you
would
have
been
burned
at
the
stake
Потому
что
это
- колдовство
Because
this
is
- witchcraft
Но
чаще
мне
ночами
снится
But
more
often
at
night
I
dream
Далекий
век,
где
ты
жила
Of
a
distant
age
in
which
you
lived
Там
на
снегу
толпа
теснится
There
on
the
snow
a
crowd
gathers
И
на
костре
кипит
смола
And
in
the
fire
boils
the
resin
Гул
голосов,
как
гул
прибоя,
The
hum
of
voices,
like
the
roar
of
the
surf,
И
воронье
кричит,
кружа
And
the
ravens
scream,
circling
И
на
костре
горит
с
тобою
And
on
the
fire
burns
with
you
Моя
безвинная
душа!
My
innocent
soul!
Все
решилось
б
проще
бы,
проще
бы,
проще
бы
Everything
would
have
been
easier,
easier,
easier
Триста
лет
назад,
иль
даже
может
сто!
Three
hundred
years
ago,
or
maybe
even
a
hundred!
За
одни
глаза
тебя
сожгли
б
на
площади
For
your
eyes
alone
you
would
have
been
burned
at
the
stake
Потому
что
это
- колдовство
Because
this
is
- witchcraft
И
никуда
теперь
не
деться
And
now
there's
no
escape
Бежать
что
толку
от
судьбы?
What's
the
point
of
running
from
fate?
Двадцатый
век
не
знает
средства
The
twentieth
century
knows
no
remedy
От
колдовства
и
ворожбы!
For
witchcraft
and
sorcery!
И
город
вдруг
исчез
бетонный
And
the
concrete
city
suddenly
disappears
В
бреду,
как
в
сказочных
лесах
In
a
delirium,
as
in
fairy-tale
forests
И
вновь
тону
в
твоих
бездонных
And
once
again
I
drown
in
your
bottomless
Твоих
загадочных
глазах!
Your
enigmatic
eyes!
Все
решилось
б
проще
бы,
проще
бы,
проще
бы
Everything
would
have
been
easier,
easier,
easier
Триста
лет
назад,
иль
даже
может
сто!
Three
hundred
years
ago,
or
maybe
even
a
hundred!
За
одни
глаза
тебя
сожгли
б
на
площади
For
your
eyes
alone
you
would
have
been
burned
at
the
stake
Потому
что
это
- колдовство
Because
this
is
- witchcraft
Потому
что
это
- колдовство
Because
this
is
- witchcraft
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: александр флярковский
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.