Текст и перевод песни Вадим Самойлов - Вот она мечта
Вот она мечта
This is it, my dream
Вот
она,
мечта.
Here
it
is,
my
dream.
Вот
она,
судьба.
Here
it
is,
my
fate.
Плавала
мечта
через
пустоту,
My
dream
drifted
through
the
void,
Там,
за
чёрными
дырами
встретила
судьбу.
There,
beyond
the
black
holes,
it
met
my
fate.
Без
красивых
слов,
из
дурного
сна
No
beautiful
words,
no
escape
from
bad
dreams,
Никакая
не
такая
у
мечты
судьба.
The
dream's
fate
is
nothing
like
that.
Вот
и
вся
любовь,
вот
и
все
слова.
This
is
all
the
love,
these
are
all
the
words.
Вот
она,
мечта
— розовые
грёзы,
Here
it
is,
my
dream
- rosy
reverie,
Вдохновения
слёзы,
горе
не
беда.
Tears
of
inspiration,
sorrow
is
no
trouble.
Вот
она,
судьба
— бешеное
чудо,
Here
it
is,
my
fate
- a
furious
miracle,
Горе
ниоткуда,
счастье
в
никуда.
Sorrow
from
nowhere,
happiness
nowhere
to
be
found.
И
куда
мечте
плыть
из
пустоты?
And
where
can
my
dream
sail
from
the
void?
Поменяю
все
местами
судьбы
и
мечты.
I'll
change
all
places
in
fate
and
dreams.
Старое
прощай,
новое
впусти,
Farewell
the
old,
let
in
the
new,
Утираю
без
печали
слезы
на
крови.
I
wipe
away
the
tears
of
blood
without
sorrow.
Сердце,
отвечай,
всей
во
мне
любви.
My
heart,
answer,
all
the
love
in
me.
Вот
она,
мечта
— розовые
сопли,
Here
it
is,
my
dream
- rosy
mush,
Вдохновения
вопли,
горе
не
беда.
Cries
of
inspiration,
sorrow
is
no
trouble.
Вот
она,
судьба
— бешеное
чудо,
Here
it
is,
my
fate
- a
furious
miracle,
Горе
ниоткуда,
счастье
в
никуда.
Sorrow
from
nowhere,
happiness
nowhere
to
be
found.
Вот
она,
мечта
— розовые
грёзы,
Here
it
is,
my
dream
- rosy
reverie,
Вдохновения
слёзы,
горе
не
беда.
Tears
of
inspiration,
sorrow
is
no
trouble.
Вот
она,
судьба
— бешеное
чудо,
Here
it
is,
my
fate
- a
furious
miracle,
Горе
ниоткуда,
счастье
в
никуда.
Sorrow
from
nowhere,
happiness
nowhere
to
be
found.
Вот
она,
мечта.
Вот
она,
судьба.
Here
it
is,
my
dream.
Here
it
is,
my
fate.
Вот
она,
мечта.
Вот
она,
судьба.
Here
it
is,
my
dream.
Here
it
is,
my
fate.
Вот
она,
мечта.
Here
it
is,
my
dream.
Вот
она,
судьба.
Here
it
is,
my
fate.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: самойлов в.р.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.