Мечта и бремя (feat. Александр Хананин)
Traum und Bürde (feat. Alexander Khananin)
Я
видел
сон
- в
нем
я
покинул
райский
сад
Ich
sah
einen
Traum
- darin
verließ
ich
den
Garten
Eden
И
стал
обычным
человеком
Und
wurde
ein
gewöhnlicher
Mensch
И
я
с
тоскою
не
смотрел
на
небеса
Und
ich
schaute
nicht
sehnsüchtig
zum
Himmel
И
не
желал
от
них
ответа
Und
wünschte
mir
keine
Antwort
von
dort
И
я
мечтал
и
ошибался,
и
был
прав
Und
ich
träumte,
machte
Fehler
und
hatte
Recht
И
делал
всё,
во
что
я
верил
Und
tat
alles,
woran
ich
glaubte
Весь
этот
мир
был
будто
создан
для
меня
Diese
ganze
Welt
schien
für
mich
geschaffen
И
мне
распахнуты
все
двери
Und
alle
Türen
standen
mir
offen
Да,
мне
распахнуты
все
двери
Ja,
alle
Türen
standen
mir
offen
Я
помню
пряный
аромат
твоих
волос
Ich
erinnere
mich
an
den
würzigen
Duft
deiner
Haare
Рассвета
первый
луч
скользящий
Den
ersten
gleitenden
Strahl
der
Morgendämmerung
Сирени
нежный
цвет,
что
я
тебе
принес
Die
zarte
Farbe
des
Flieders,
den
ich
dir
brachte
Прекрасной,
словно
ангел
спящий
Schön,
wie
ein
schlafender
Engel
Но
миг
прошел,
и
сон
развеялся
как
дым
Doch
der
Moment
verging,
und
der
Traum
löste
sich
auf
wie
Rauch
И
вновь
застыло
камнем
время
Und
die
Zeit
erstarrte
wieder
zu
Stein
Но
я
навечно
эту
память
сохранил
Aber
ich
habe
diese
Erinnerung
für
immer
bewahrt
Мою
мечту,
а
может
бремя
Meinen
Traum,
oder
vielleicht
meine
Bürde
Мою
мечту,
а
может
бремя
Meinen
Traum,
oder
vielleicht
meine
Bürde
Но
нет
места
средь
людей
Aber
es
gibt
keinen
Platz
unter
den
Menschen
Для
господних
сыновей
Für
die
Söhne
des
Herrn
Нам
иная
роль
дана
Uns
ist
eine
andere
Rolle
gegeben
И
судьба
предрешена
Und
das
Schicksal
ist
vorherbestimmt
Дан
закон,
и
он
един
Es
gibt
ein
Gesetz,
und
es
ist
einzig
Раб
ты
или
господин
Bist
du
Sklave
oder
Herr
Меч
суров
и
справедлив
Das
Schwert
ist
streng
und
gerecht
Успевай
пожить,
кто
жив
Beeil
dich
zu
leben,
wer
am
Leben
ist
Свечи
храма
разделяют
нас
с
тобой
Die
Kerzen
des
Tempels
trennen
uns
О,
отец,
скажи,
зачем
Oh,
Vater,
sag
mir,
warum
Ты
дал
мне
это
знание
Hast
du
mir
dieses
Wissen
gegeben
Покоя
я
лишен
Ich
bin
der
Ruhe
beraubt
Лишь
вечное
молчание
Nur
ewiges
Schweigen
Снова
этот
мир
на
краю
Wieder
ist
diese
Welt
am
Rande
Скоро
ждет
его
конец
Bald
erwartet
sie
ihr
Ende
Может
погрузить
их
во
тьму
Vielleicht
sie
in
Dunkelheit
zu
stürzen
Предстоит
в
тот
час
не
мне
Wird
in
jener
Stunde
nicht
mir
bevorstehen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: людмила савостьянова, надежда львова
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.