Валерий Золотухин - Разговор со счастьем (Из к/ф "Иван Васильевич меняет профессию") - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Валерий Золотухин - Разговор со счастьем (Из к/ф "Иван Васильевич меняет профессию")




Разговор со счастьем (Из к/ф "Иван Васильевич меняет профессию")
Conversation with Happiness (From the movie "Ivan Vasilievich Changes Profession")
Счастье вдруг в тишине
Happiness suddenly in the silence,
Постучалось в двери
Knocked on my door.
Неужель ты ко мне
Could it be, you've come to me?
Верю и не верю
I believe and disbelieve.
Падал снег, плыл рассвет
Snow was falling, dawn was breaking,
Осень моросила
Autumn drizzled on.
Столько лет, столько лет
So many years, so many years,
Где тебя носило?
Where have you been gone?
Вдруг, как в сказке, скрипнула дверь
Suddenly, like in a fairy tale, the door creaked,
Всё мне ясно стало теперь
Everything became clear to me now.
Столько лет я спорил с судьбой
For so many years I argued with fate,
Ради этой встречи с тобой
For this meeting with you.
Мёрз я где-то, плыл за моря
I froze somewhere, sailed across the seas,
Знаю, это было не зря
I know, it was not in vain.
Всё на свете было не зря
Everything in the world was not in vain,
Не напрасно было
It wasn't for nothing.
Ты пришло, ты сбылось
You came, you came true,
И не жди ответа
And don't wait for an answer.
Без тебя как жилось
How did I live without you
Мне на свете этом
In this world?
Тот, кто ждёт, все снесёт
The one who waits, endures everything,
Как бы жизнь не била
No matter how life beats him down.
Лишь бы всё, это всё
If only everything, all of this,
Не напрасно было
Wasn't for nothing.
(Танцуют все!)
(Everyone dance!)
Вдруг, как в сказке, скрипнула дверь
Suddenly, like in a fairy tale, the door creaked,
Всё мне ясно стало теперь
Everything became clear to me now.
Столько лет я спорил с судьбой
For so many years I argued with fate,
Ради этой встречи с тобой
For this meeting with you.
Мёрз я где-то, плыл за моря
I froze somewhere, sailed across the seas,
Знаю, это было не зря
I know, it was not in vain.
Всё на свете было не зря
Everything in the world was not in vain,
Не напрасно было
It wasn't for nothing.
Вдруг, как в сказке, скрипнула дверь
Suddenly, like in a fairy tale, the door creaked,
Всё мне ясно стало теперь
Everything became clear to me now.
Столько лет я спорил с судьбой
For so many years I argued with fate,
Ради этой встречи с тобой
For this meeting with you.
Мёрз я где-то, плыл за моря
I froze somewhere, sailed across the seas,
Знаю, это было не зря
I know, it was not in vain.
Всё на свете было не зря
Everything in the world was not in vain,
Не напрасно было!
It wasn't for nothing!





Авторы: leonid derbenev


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.