Текст и перевод песни Варвара Визбор - Где льют дожди
Где льют дожди
Where the Rains Pour
Пишу
тебе,
Володя,
с
Садового
кольца,
I
write
to
you,
Volodya,
from
the
Garden
Ring,
Где
с
неба
льют
раздробленные
воды.
Where
shattered
waters
pour
from
the
sky.
Все
в
мире
ожидает
законного
конца,
Everything
in
the
world
awaits
its
rightful
end,
И
только
не
кончается
погода.
And
only
the
weather
never
ceases.
А
впрочем,
бесконечны
наветы
и
вранье,
But
then
again,
slander
and
lies
are
endless,
И
те,
кому
не
выдал
бог
таланта,
And
those
to
whom
God
did
not
grant
talent,
Лишь
в
этом
утверждают
присутствие
свое,
Only
in
this
assert
their
presence,
Пытаясь
обкусать
ступни
гигантам.
Trying
to
nibble
at
the
feet
of
giants.
Да
черта
ли
в
них
проку!
О
чем-нибудь
другом...
But
what
the
hell
is
the
use
of
them!
About
something
else...
"Вот
мельница--она
уж
развалилась..."
"Here's
the
mill
- it's
already
fallen
apart..."
На
Кудринской
недавно
такой
ударил
гром,
On
Kudrinskaya
recently
such
thunder
struck,
Что
вся
ГАИ
тайком
перекрестилась.
That
the
whole
traffic
police
secretly
crossed
themselves.
Все
те
же
разговоры--почем
и
что
иметь.
All
the
same
conversations
- how
much
and
what
to
have.
Из
моды
вышли
"М"
по
кличке
"Бони".
"M"s
nicknamed
"Bonnie"
are
out
of
fashion.
Теперь
никто
не
хочет
хотя
бы
умереть,
Now
no
one
wants
to
even
die,
Лишь
для
того,
чтоб
вышел
первый
сборник.
Just
to
have
their
first
collection
published.
Мы
здесь
поодиночке
смотрели
в
небеса,
We
looked
at
the
heavens
here,
one
by
one,
Мы
скоро
соберемся
воедино,
We
will
soon
gather
together,
И
наши
в
общем
хоре
сольются
голоса,
And
our
voices
will
merge
in
the
common
chorus,
И
Млечный
Путь
задует
в
наши
спины.
And
the
Milky
Way
will
blow
into
our
backs.
А
где
же
наши
беды?
Остались
мелюзгой
And
where
are
our
troubles?
They
remained
trifles
И
слава,
и
вельможный
гнев
кого-то...
And
glory,
and
someone's
haughty
wrath...
Откроет
печку
Гоголь
чугунной
кочергой,
Gogol
will
open
the
stove
with
a
cast-iron
poker,
И
свет
огня
блеснет
в
пенсне
Фагота...
And
the
light
of
the
fire
will
flash
in
Fagot's
pince-nez...
Пока
хватает
силы
смеяться
над
бедой,
As
long
as
we
have
the
strength
to
laugh
at
trouble,
Беспечней
мы,
чем
в
праздник
эскимосы.
We
are
more
carefree
than
Eskimos
on
a
holiday.
Как
говорил
однажды
датчанин
молодой:
As
a
young
Dane
once
said:
Была,
мол,
не
была
- а
там
посмотрим.
Come
what
may
- and
then
we'll
see.
Все
так
же
мир
прекрасен,
как
рыженький
пацан,
The
world
is
still
as
beautiful
as
a
red-haired
boy,
Все
так
же,
извини,
прекрасны
розы.
Roses
are
still,
excuse
me,
beautiful.
Привет
тебе,
Володя,
с
Садового
кольца,
Greetings
to
you,
Volodya,
from
the
Garden
Ring,
Где
льют
дожди,
похожие
на
слезы.
Where
the
rains
pour,
like
tears.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Варежка
дата релиза
05-09-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.