Самый лучший начальник
Der allerbeste Chef
Ты
работаешь
в
банке
охранником
Du
arbeitest
als
Wachmann
in
einer
Bank
Уже
опыт
работы
не
маленький
Deine
Berufserfahrung
ist
schon
nicht
klein
Ты
считаешь
кретином
начальника
Du
hältst
deinen
Chef
für
einen
Idioten
Ты
его
называешь
валенком
Du
nennst
ihn
einen
Trottel
Ты
работаешь
в
школе
уборщицей
Du
arbeitest
als
Putzfrau
in
einer
Schule
От
зарплаты
карман
не
топорщится
Vom
Gehalt
wird
die
Tasche
nicht
dicker
Эта
грязь
никогда
не
закончится
Dieser
Schmutz
hört
niemals
auf
Всех
убить
давно
уже
хочется
Du
willst
schon
lange
alle
umbringen
А
я
самый
счастливый
из
вас
Aber
ich
bin
der
Glücklichste
von
euch
У
меня
есть
мой
маленький
бизнес
Ich
habe
mein
kleines
Geschäft
Маленький
- плохо
разве?
Klein
- ist
das
etwa
schlecht?
Не
имеет
значения
размер!
Die
Größe
spielt
keine
Rolle!
Самый
лучший
в
мире
начальник
- это
Я!
Der
allerbeste
Chef
der
Welt
- das
bin
ICH!
Потому
что
я
работаю
на
Меня!
Denn
ich
arbeite
für
MICH!
Никогда
не
ругаю
Я
Меня
Niemals
schimpfe
ICH
mit
MIR
Ведь
лучший
работник
- это
Я!
Denn
der
beste
Arbeiter
- das
bin
ICH!
Самый
лучший
в
мире
начальник
- это
Я!
Der
allerbeste
Chef
der
Welt
- das
bin
ICH!
Потому
что
я
работаю
на
Меня!
Denn
ich
arbeite
für
MICH!
Никогда
не
ругаю
Я
Меня
Niemals
schimpfe
ICH
mit
MIR
Ведь
лучший
работник
- это
Я!
Denn
der
beste
Arbeiter
- das
bin
ICH!
Ты
- в
какой-то
компании
менеджер
Du
bist
Manager
in
irgendeiner
Firma
Очень
скучно,
хотя
и
денежно
Sehr
langweilig,
obwohl
es
Geld
bringt
Всё
время
думаешь:
"Как
я
сюда
попал?"
Du
denkst
die
ganze
Zeit:
"Wie
bin
ich
hierher
geraten?"
А
тебя
устроил
твой
папа
Aber
dein
Papa
hat
dich
untergebracht
Ты
- президент
крупной
корпорации
Du
bist
Präsident
eines
großen
Konzerns
Акции,
презентации,
оппозиции
Aktien,
Präsentationen,
Oppositionen
Впору
утопиться
- огромный
штат
кадров
Zum
Ertränken
- ein
riesiger
Personalbestand
И
все
- тупицы
Und
alle
sind
Dummköpfe
А
у
меня
не
течёт
кровь
из
носу
Aber
ich
habe
keinen
solchen
Stress
У
меня
никакого
нет
бизнесу
Ich
habe
überhaupt
kein
Geschäft
Хочу
хожу,
хочу
лежу
Ich
tu',
was
ich
will:
mal
geh'
ich,
mal
lieg'
ich
Я
сам
себе
принадлежу
Ich
gehöre
mir
selbst
Самый
лучший
в
мире
начальник
- это
Я!
Der
allerbeste
Chef
der
Welt
- das
bin
ICH!
Потому
что
я
работаю
на
Меня!
Denn
ich
arbeite
für
MICH!
Никогда
не
ругаю
Я
Меня
Niemals
schimpfe
ICH
mit
MIR
Ведь
лучший
работник
- это
Я!
Denn
der
beste
Arbeiter
- das
bin
ICH!
Самый
лучший
в
мире
начальник
- это
Я!
Der
allerbeste
Chef
der
Welt
- das
bin
ICH!
Потому
что
я
работаю
на
Меня!
Denn
ich
arbeite
für
MICH!
Никогда
не
ругаю
Я
Меня
Niemals
schimpfe
ICH
mit
MIR
Ведь
лучший
работник
- это
Я!
Denn
der
beste
Arbeiter
- das
bin
ICH!
У
меня
не
течёт
кровь
из
носу
Aber
ich
habe
keinen
solchen
Stress
У
меня
никакого
нет
бизнеса
Ich
habe
überhaupt
kein
Geschäft
Хочу
хожу,
хочу
лежу
Ich
tu',
was
ich
will:
mal
geh'
ich,
mal
lieg'
ich
Я
сам
себе
принадлежу
Ich
gehöre
mir
selbst
Самый
лучший
в
мире
начальник
- это
Я!
Der
allerbeste
Chef
der
Welt
- das
bin
ICH!
Потому
что
я
работаю
на
Меня!
Denn
ich
arbeite
für
MICH!
Никогда
не
ругаю
Я
Меня
Niemals
schimpfe
ICH
mit
MIR
Ведь
лучший
работник
- это
Я!
Denn
der
beste
Arbeiter
- das
bin
ICH!
Самый
лучший
в
мире
начальник
- это
Я!
Der
allerbeste
Chef
der
Welt
- das
bin
ICH!
Потому,
что
я
работаю
на
Меня!
Denn
ich
arbeite
für
MICH!
Никогда
не
ругаю
Я
Меня
Niemals
schimpfe
ICH
mit
MIR
Ведь
лучший
работник
- это
Я!
Denn
der
beste
Arbeiter
- das
bin
ICH!
Самый
лучший
в
мире
начальник
- кто?
Я!
Der
allerbeste
Chef
der
Welt
- wer?
ICH!
Самый
лучший
в
мире
начальник
- кто?
Я!
Der
allerbeste
Chef
der
Welt
- wer?
ICH!
Потому,
что
я
работаю
на
Меня!
Denn
ich
arbeite
für
MICH!
Самый
лучший
в
мире
работник
Der
allerbeste
Arbeiter
der
Welt
Это,
соответсвенно,
кто
же?
(кто?!)
Das
ist
dementsprechend,
wer
wohl?
(wer?!)
Кто?
Извините,
конечно,
но
- Я!
Wer?
Entschuldigung,
natürlich,
aber
- ICH!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Vasiliy Urievskiy
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.