Текст и перевод песни Вахтанг Кикабидзе - Chito Gvrito
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
მე
რა
მამღერებს
უძირო
ზეცა,
ზამბახის
ფერი
I
sing
not
of
the
azure
heavens,
the
verdant
hues
of
spring,
თუ
მილხინს
ვმღერი,
თუ
ვსევდიანობ,
მაინცა
ვმღერი
Though
I
may
sing
of
moonlight,
and
love's
sweet
serenade,
მე
რა
მამღერებს,
ვარდების
სუნთქვა,
ყაყაჩოს
ფერი
I
sing
not
of
the
roses'
fragrance,
nor
poppies'
fiery
glow,
ალბათ
სიმღერა
თუ
დამანათლეს,
ჰოდა
მეც
ვმღერი
Perchance
it
was
the
song
that
christened
me,
and
so
I
sing,
ჩიტო,
გვრიტო,
ჩიტო-მარგალიტო,
და
My
precious
pearl,
my
Chito,
my
little
nightingale,
ჩიტო,
ჩიტო,
ჩიტო,
ჩიტო,
ჩიტო-მარგალიტო,
და
My
Chito,
Chito,
Chito,
Chito,
my
precious
pearl,
ჩემი
სიმღერა,
ამ
მზემ
ამ
ხალხმა
ამ
ზეცამ
შობა
My
song
was
born
of
sunlight,
of
hearts
and
souls,
of
skies
above,
როცა
ვმღერივარ,
შორიდან
მათბობს
ჩემი
ბავშვობა
As
I
sing,
my
childhood
warms
me
from
afar,
როცა
ვმღერივარ,
მე
ჩემს
მომავალს
სიბერის
ვხედავ
As
I
sing,
I
gaze
upon
my
future,
old
and
gray,
და
უკითხავად
სულში
შემოდის
ფარული
სევდა
And
a
hidden
sorrow
enters
my
soul,
unbidden,
ჩიტო,
გვრიტო,
ჩიტო-მარგალიტო,
და
My
precious
pearl,
my
Chito,
my
little
nightingale,
ჩიტო,
გვრიტო,
ჩიტო-მარგალიტო,
და
My
Chito,
Chito,
Chito,
my
precious
pearl,
ჩემი
სიმღერა
მთებმა
მასწავლეს,
ჩიტების
სტვენა
My
song
was
taught
to
me
by
mountains,
by
the
whisper
of
the
wind,
ასე
მგონია
ამ
სიმღერებით
ავიდგი
ენა
I
believe
that
through
these
songs,
our
language
shall
endure,
როგორც
ამბობენ
სიცოცხლის
ბოლოს
თუ
მღერის
გედი
As
they
say,
when
life
is
ending,
even
the
swan
may
sing,
სიმღერით
მოვკვდე,
რაღა
ვინატრო
ამაზე
მეტი
I
will
die
singing,
for
what
greater
gift
could
there
be?
ჩიტო,
გვრიტო,
ჩიტო-მარგალიტო,
და
My
precious
pearl,
my
Chito,
my
little
nightingale,
ჩიტო,
ჩიტო,
ჩიტო,
ჩიტო,
ჩიტო-მარგალიტო,
და
My
Chito,
Chito,
Chito,
Chito,
my
precious
pearl,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: георгий цабадзе
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.