Текст и перевод песни Вахтанг Кикабидзе - Чито-гврито ("Живая" запись)
Чито-гврито ("Живая" запись)
Chito Gvrito (Live Recording)
Отчего
мне
поётся
— говорится
в
песне
Why
do
I
sing
- it
is
said
in
the
song
Оттого,
что
я
очень
люблю
синее
небо
Тбилиси,
его
горы,
солнце
Because
I
love
the
blue
sky
of
Tbilisi,
its
mountains,
the
sun
very
much
Когда
мне
на
душе
хорошо,
я
пою
When
I
feel
good,
I
sing
Когда
плохо
— всё
равно
пою
When
I
feel
bad
- I
sing
anyway
Моя
песня
родилась
от
этой
земли,
этого
солнца,
от
моего
народа
My
song
was
born
from
this
land,
this
sun,
from
my
people
Я
пою
и
чувствую,
что
постепенно
подкрадывается
старость
I
sing
and
I
feel
that
old
age
is
gradually
creeping
up
on
me
Вспоминаю
своё
детство,
становится
очень
грустно
I
remember
my
childhood,
it
becomes
very
sad
Но
я
всё
равно
пою
But
I
still
sing
მე
რა
მამღერებს
უძირო
ზეცა,
ზამბახის
ფერი
მე
რა
მამღერებს
უძირო
ზეცა,
ზამბახის
ფერი
თუ
მილხინს
ვმღერი,
თუ
ვსევდიანობ,
მაინცა
ვმღერი
თუ
მილხინს
ვმღერი,
თუ
ვსევდიანობ,
მაინცა
ვმღერი
მე
რა
მამღერებს,
ვარდების
სუნთქვა,
ყაყაჩოს
ფერი
მე
რა
მამღერებს,
ვარდების
სუნთქვა,
ყაყაჩოს
ფერი
ალბათ
სიმღერა
თუ
დამანათლეს,
ჰოდა
მეც
ვმღერი
ალბათ
სიმღერა
თუ
დამანათლეს,
ჰოდა
მეც
ვმღერი
ჩიტო,
გვრიტო,
ჩიტო-მარგალიტო,
და
Chito,
gvrito,
chito-margarito,
da
ჩიტო,
გვრიტო,
ჩიტო-მარგალიტო,
და
Chito,
gvrito,
chito-margarito,
da
ჩემი
სიმღერა,
ამ
მზემ
ამ
ხალხმა
ამ
ზეცამ
შობა
My
song
was
born
by
this
sun,
by
this
people
this
sky
როცა
ვმღერივარ,
შორიდან
მათბობს
ჩემი
ბავშვობა
When
I
sing,
my
childhood
warms
me
from
afar
როცა
ვმღერივარ,
მე
ჩემს
მომავალს
სიბერის
ვხედავ
When
I
sing,
I
see
my
future
in
my
old
age
და
უკითხავად
სულში
შემოდის
ფარული
სევდა
And
a
secret
sadness
creeps
into
my
soul
without
asking
ჩიტო,
გვრიტო,
ჩიტო-მარგალიტო,
და
Chito,
gvrito,
chito-margarito,
da
ჩიტო,
გვრიტო,
ჩიტო-მარგალიტო,
და
Chito,
gvrito,
chito-margarito,
da
ჩემი
სიმღერა
მთებმა
მასწავლეს,
ჩიტების
სტვენა
My
song
was
taught
to
me
by
the
mountains,
the
trill
of
birds
ასე
მგონია
ამ
სიმღერებით
ავიდგი
ენა
I
think
that
with
these
songs
I
will
rise
in
greatness
როგორც
ამბობენ
სიცოცხლის
ბოლოს
თუ
მღერის
გედი
As
they
say,
if
a
swan
sings
at
the
end
of
its
life
სიმღერით
მოვკვდე,
რაღა
ვინატრო
ამაზე
მეტი
I
will
die
singing,
what
could
be
better
than
this
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.