Текст и перевод песни Вахтанг Кикабидзе - Чито-гврито (Из кинофильма "Мимино")
Чито-гврито (Из кинофильма "Мимино")
Chito Gvrito (From the movie "Mimino")
მე
რა
მამღერებს
უძირო
ზეცა,
ზამბახის
ფერი
My
dear,
I
sing
not
about
the
sky
or
the
purple
hue
of
hyacinths.
თუ
მილხინს
ვმღერი,
თუ
ვსევდიანობ,
მაინცა
ვმღერი
If
I
sing
of
love,
if
I
sing
of
sadness,
I
still
sing.
მე
რა
მამღერებს,
ვარდების
სუნთქვა,
ყაყაჩოს
ფერი
My
dear,
I
sing
not
about
the
scent
of
roses
or
the
color
of
poppies.
ალბათ
სიმღერა
თუ
დამანათლეს,
ჰოდა
მეც
ვმღერი
Perhaps
it
was
for
singing
that
I
was
born.
For
this,
I
sing.
ჩიტო,
გვრიტო,
ჩიტო-მარგალიტო,
და
Chito,
gvrito,
chito-margarito,
and
ჩიტო,
ჩიტო,
ჩიტო,
ჩიტო,
ჩიტო-მარგალიტო,
და
Chito,
chito,
chito,
chito,
chito-margarito,
and
ჩემი
სიმღერა,
ამ
მზემ
ამ
ხალხმა
ამ
ზეცამ
შობა
My
song,
this
sun,
this
people,
and
this
sky
birthed.
როცა
ვმღერივარ,
შორიდან
მათბობს
ჩემი
ბავშვობა
While
I
sing,
my
childhood
warms
me
from
afar.
როცა
ვმღერივარ,
მე
ჩემს
მომავალს
სიბერის
ვხედავ
While
I
sing,
I
see
my
future
in
my
old
age.
და
უკითხავად
სულში
შემოდის
ფარული
სევდა
And
without
knocking,
hidden
sadness
enters
my
soul.
ჩიტო,
გვრიტო,
ჩიტო-მარგალიტო,
და
Chito,
gvrito,
chito-margarito,
and
ჩიტო,
გვრიტო,
ჩიტო-მარგალიტო,
და
Chito,
gvrito,
chito-margarito,
and
ჩემი
სიმღერა
მთებმა
მასწავლეს,
ჩიტების
სტვენა
My
song,
the
mountains
taught
me,
the
voices
of
birds.
ასე
მგონია
ამ
სიმღერებით
ავიდგი
ენა
I
think
that
with
these
songs
my
language
will
rise.
როგორც
ამბობენ
სიცოცხლის
ბოლოს
თუ
მღერის
გედი
As
they
say,
if
a
catfish
sings
at
the
end
of
its
life,
სიმღერით
მოვკვდე,
რაღა
ვინატრო
ამაზე
მეტი
I
will
die
in
song.
What
could
be
better
than
this?
ჩიტო,
გვრიტო,
ჩიტო-მარგალიტო,
და
Chito,
gvrito,
chito-margarito,
and
ჩიტო,
ჩიტო,
ჩიტო,
ჩიტო,
ჩიტო-მარგალიტო,
და
Chito,
chito,
chito,
chito,
chito-margarito,
and
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.