Вахтанг Кикабидзе - Чито-гврито (Из кинофильма "Мимино") - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Вахтанг Кикабидзе - Чито-гврито (Из кинофильма "Мимино")




Чито-гврито (Из кинофильма "Мимино")
Chito Gvrito (From the movie "Mimino")
მე რა მამღერებს უძირო ზეცა, ზამბახის ფერი
My dear, I sing not about the sky or the purple hue of hyacinths.
თუ მილხინს ვმღერი, თუ ვსევდიანობ, მაინცა ვმღერი
If I sing of love, if I sing of sadness, I still sing.
მე რა მამღერებს, ვარდების სუნთქვა, ყაყაჩოს ფერი
My dear, I sing not about the scent of roses or the color of poppies.
ალბათ სიმღერა თუ დამანათლეს, ჰოდა მეც ვმღერი
Perhaps it was for singing that I was born. For this, I sing.
ჩიტო, გვრიტო, ჩიტო-მარგალიტო, და
Chito, gvrito, chito-margarito, and
ჩიტო, ჩიტო, ჩიტო, ჩიტო, ჩიტო-მარგალიტო, და
Chito, chito, chito, chito, chito-margarito, and
ჩემი სიმღერა, ამ მზემ ამ ხალხმა ამ ზეცამ შობა
My song, this sun, this people, and this sky birthed.
როცა ვმღერივარ, შორიდან მათბობს ჩემი ბავშვობა
While I sing, my childhood warms me from afar.
როცა ვმღერივარ, მე ჩემს მომავალს სიბერის ვხედავ
While I sing, I see my future in my old age.
და უკითხავად სულში შემოდის ფარული სევდა
And without knocking, hidden sadness enters my soul.
ჩიტო, გვრიტო, ჩიტო-მარგალიტო, და
Chito, gvrito, chito-margarito, and
ჩიტო, გვრიტო, ჩიტო-მარგალიტო, და
Chito, gvrito, chito-margarito, and
ჩემი სიმღერა მთებმა მასწავლეს, ჩიტების სტვენა
My song, the mountains taught me, the voices of birds.
ასე მგონია ამ სიმღერებით ავიდგი ენა
I think that with these songs my language will rise.
როგორც ამბობენ სიცოცხლის ბოლოს თუ მღერის გედი
As they say, if a catfish sings at the end of its life,
სიმღერით მოვკვდე, რაღა ვინატრო ამაზე მეტი
I will die in song. What could be better than this?
ჩიტო, გვრიტო, ჩიტო-მარგალიტო, და
Chito, gvrito, chito-margarito, and
ჩიტო, ჩიტო, ჩიტო, ჩიტო, ჩიტო-მარგალიტო, და
Chito, chito, chito, chito, chito-margarito, and






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.