Обнадёжь надеждой, нирвана
Schenke Hoffnung, Nirwana
Голопузое
время,
славься
Nackte
Zeit,
sei
gepriesen
Славься
детство
моё
босое!
Sei
gepriesen,
meine
barfüßige
Kindheit!
Хоть
на
сутки,
на
час
отдайся
Gib
dich
hin,
sei's
für
einen
Tag,
eine
Stunde
Возвращайся
назад,
родное
Kehre
zurück,
du
Liebes
Возвращайтесь
друзья
босые
Kehrt
zurück,
barfüßige
Freunde
На
житейский
манер
голося
Auf
Alltagsart
laut
rufend
Как
живёте
вы
там,
родные
Wie
lebt
ihr
dort,
ihr
Lieben
Я
соскучился
круг
очертя
Ich
hab'
mich
gesehnt,
den
Kreis
gezogen
Как
вы
там,
соседи
былые?
Wie
geht
es
euch
dort,
ehemalige
Nachbarn?
На
каком
погосте
лежите?
Auf
welchem
Friedhof
liegt
ihr?
Вспоминаю
ссоры
смешные
Ich
erinnere
mich
an
lustige
Streitereien
И
котлеты
на
комбижире
Und
Frikadellen
auf
Mischfett
Где
вы,
липы
мои
родные?
Wo
seid
ihr,
meine
lieben
Linden?
В
какой
печке
вас
заморили?
In
welchem
Ofen
hat
man
euch
verheizt?
Прилетайте
мысли
рябые
Fliegt
herbei,
gesprenkelte
Gedanken
И
дождём
глаза
напоите
Und
tränkt
die
Augen
mit
Regen
Обнадёжь
надеждой,
нирвана
Schenke
Hoffnung,
Nirwana
Угасаю
почти
40
лет
Ich
erlösche
seit
fast
40
Jahren
Пусть
мне
баню
растопит
мама
Möge
Mama
mir
die
Banja
heizen
Утоплюсь
от
болезней
и
бед
Ich
ertränke
mich
vor
Krankheit
und
Leid
Обнадёжь
надеждой,
нирвана
Schenke
Hoffnung,
Nirwana
Угасаю
почти
40
лет
Ich
erlösche
seit
fast
40
Jahren
Пусть
мне
баню
растопит
мама
Möge
Mama
mir
die
Banja
heizen
Утоплюсь
от
болезней
и
бед
Ich
ertränke
mich
vor
Krankheit
und
Leid
Мы
любили,
ревнуя
в
пику
Wir
liebten,
eifersüchtig
zum
Trotz
Переяркам
всегда
неймётся
Die
Hitzköpfe
finden
niemals
Ruh'
Между
пропастью
и
на
стыке
Zwischen
Abgrund
und
an
der
Nahtstelle
Случай
заново
в
сердце
бьётся
Der
Zufall
schlägt
erneut
im
Herzen
Ненасытная
до
конвульсий
Unersättlich
bis
zu
Krämpfen
Без
морали
стонала
крича
Stöhnte
es
schreiend,
ohne
Moral
День
вчерашний,
вместе
с
грядущим
Der
gestrige
Tag,
zusammen
mit
dem
kommenden
Уходил,
между
прочим,
с
плеча
Ging
übrigens
kurzerhand
davon
Проклинаю
годы
гротеска
Ich
verfluche
die
Jahre
der
Groteske
И
частями
совесть
мотыжу
Und
grabe
Stück
für
Stück
mein
Gewissen
um
Ночью
снится
фонарь
на
стенке
Nachts
träume
ich
von
der
Laterne
an
der
Wand
И
гнездо
воробья
под
крышей
Und
dem
Spatzennest
unterm
Dach
От
иллюзий
до
простраций
Von
Illusionen
zu
Prostrationen
Мои
годы
бегут,
старея
Meine
Jahre
rennen,
alternd
На
аллее
засохших
акаций
Auf
der
Allee
verdorrter
Akazien
Я
оставил
босое
время
Ließ
ich
die
barfüßige
Zeit
zurück
Обнадёжь
надеждой,
нирвана
(нирвана,
нирвана)
Schenke
Hoffnung,
Nirwana
(Nirwana,
Nirwana)
Пусть
мне
баню
растопит
мама
Möge
Mama
mir
die
Banja
heizen
Утоплюсь
от
болезней
и
бед
Ich
ertränke
mich
vor
Krankheit
und
Leid
Обнадёжь
надеждой,
нирвана
Schenke
Hoffnung,
Nirwana
Угасаю
почти
40
лет
Ich
erlösche
seit
fast
40
Jahren
Пусть
мне
баню
растопит
мама
Möge
Mama
mir
die
Banja
heizen
Утоплюсь
от
болезней
и
бед
Ich
ertränke
mich
vor
Krankheit
und
Leid
Обнадёжь
надеждой,
нирвана
Schenke
Hoffnung,
Nirwana
Угасаю
почти
40
лет
Ich
erlösche
seit
fast
40
Jahren
Пусть
мне
баню
растопит
мама
Möge
Mama
mir
die
Banja
heizen
Утоплюсь
от
болезней
и
бед
Ich
ertränke
mich
vor
Krankheit
und
Leid
Обнадёжь
надеждой,
нирвана
Schenke
Hoffnung,
Nirwana
Угасаю
почти
40
лет
Ich
erlösche
seit
fast
40
Jahren
Пусть
мне
баню
растопит
мама
Möge
Mama
mir
die
Banja
heizen
Утоплюсь
от
болезней
и
бед
Ich
ertränke
mich
vor
Krankheit
und
Leid
Возвращайтесь
друзья
Kehrt
zurück,
Freunde
Обнадёжь
надеждой,
нирвана
Schenke
Hoffnung,
Nirwana
Угасаю
почти
40
лет
Ich
erlösche
seit
fast
40
Jahren
Пусть
мне
баню
растопит
мама
Möge
Mama
mir
die
Banja
heizen
Утоплюсь
от
болезней
и
бед
Ich
ertränke
mich
vor
Krankheit
und
Leid
Обнадёжь
надеждой,
нирвана
Schenke
Hoffnung,
Nirwana
Угасаю
почти
40
лет
Ich
erlösche
seit
fast
40
Jahren
Пусть
мне
баню
растопит
мама
Möge
Mama
mir
die
Banja
heizen
Утоплюсь
от
болезней
и
бед
Ich
ertränke
mich
vor
Krankheit
und
Leid
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: м. гуцериев, л. молочник, а. золотарев
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.