Скажи
мне,
кто
ты
есть,
и
я
скажу,
кто
я,
Sag
mir,
wer
du
bist,
und
ich
sage
dir,
wer
ich
bin,
Остальное
здесь
– сплошная
бутафория.
Alles
andere
hier
ist
reine
Staffage.
Сегодня
я
умру,
не
глядя
в
монитор,
Heute
sterbe
ich,
ohne
auf
den
Monitor
zu
schauen,
Где
еще
не
раз
поставят
эти
кадры
на
повтор.
Wo
diese
Szenen
noch
oft
wiederholt
werden.
Слоняюсь
по
кругу...
Ну,
кто
мы
друг
другу,
Ich
laufe
im
Kreis...
Nun,
was
sind
wir
füreinander,
Хоть
тысячу
раз
повтори!
Auch
wenn
du
es
tausendmal
wiederholst!
Соперники,
верно;
мучительно,
нервно
Gegner,
stimmt;
quälend,
nervös
Сжимается
где-то
внутри.
Zieht
es
sich
irgendwo
in
mir
zusammen.
Ни
боли,
ни
радости
- только
усталость,
Kein
Schmerz,
keine
Freude
- nur
Müdigkeit,
И
все,
от
меня
ничего
не
осталось.
Und
das
ist
alles,
von
mir
ist
nichts
übrig
geblieben.
Я
с
собственной
тенью
один
на
один,
Ich
bin
mit
meinem
eigenen
Schatten
allein,
Словно
я
– невидимка.
Als
wäre
ich
– die
Unsichtbare.
Ни
вдоха,
ни
выдоха
мне
не
оставил.
Keinen
Atemzug
hast
du
mir
gelassen.
Ну
что
ж...
Это
жизнь,
здесь
играют
без
правил.
Nun
gut...
Das
ist
das
Leben,
hier
spielt
man
ohne
Regeln.
Никто
побежденный,
никто
победил,
Niemand
besiegt,
niemand
hat
gesiegt,
Но
не
я...
Невидимка.
Aber
nicht
ich...
Die
Unsichtbare.
Скажи
мне,
кем
ты
был?
Была
ли
я
хоть
раз,
Sag
mir,
wer
du
warst?
War
ich
jemals,
Чем-то
большим,
чем
сомнения
от
пары
фраз?
Etwas
mehr
als
Zweifel
durch
ein
paar
Phrasen?
Напомни,
как
давно
нарочитое
на
"Вы"
Erinnere
mich,
wie
lange
ist
es
her,
dass
das
bewusste
"Sie"
Стало
проще,
чем
уйти,
не
поднимая
головы?
Einfacher
wurde,
als
wegzugehen,
ohne
den
Kopf
zu
heben?
Готовы
к
атаке,
скрестим
наши
шпаги!
Bereit
zum
Angriff,
kreuzen
wir
unsere
Degen!
Прощайте,
мои
декабри...
Lebt
wohl,
meine
Dezember...
Закрою
и
спрячу,
а
как
же
иначе,
-
Ich
werde
es
verschließen
und
verstecken,
wie
denn
sonst,
-
Хоть
тысячу
раз
повтори.
Auch
wenn
du
es
tausendmal
wiederholst.
Ни
боли,
ни
радости
- только
усталость,
Kein
Schmerz,
keine
Freude
- nur
Müdigkeit,
И
все,
от
меня
ничего
не
осталось.
Und
das
ist
alles,
von
mir
ist
nichts
übrig
geblieben.
Я
с
собственной
тенью
один
на
один,
Ich
bin
mit
meinem
eigenen
Schatten
allein,
Словно
я
– невидимка.
Als
wäre
ich
– die
Unsichtbare.
Ни
вдоха,
ни
выдоха
мне
не
оставил.
Keinen
Atemzug
hast
du
mir
gelassen.
Ну
что
ж...
Это
жизнь,
здесь
играют
без
правил.
Nun
gut...
Das
ist
das
Leben,
hier
spielt
man
ohne
Regeln.
Никто
побежденный,
никто
победил,
Niemand
besiegt,
niemand
hat
gesiegt,
Но
не
я...
Невидимка.
Aber
nicht
ich...
Die
Unsichtbare.
Ни
боли,
ни
радости
- только
усталость,
Kein
Schmerz,
keine
Freude
- nur
Müdigkeit,
И
все,
от
меня
ничего
не
осталось.
Und
das
ist
alles,
von
mir
ist
nichts
übrig
geblieben.
Я
с
собственной
тенью
один
на
один,
Ich
bin
mit
meinem
eigenen
Schatten
allein,
Словно
я
– невидимка.
Als
wäre
ich
– die
Unsichtbare.
Ни
вдоха,
ни
выдоха
мне
не
оставил.
Keinen
Atemzug
hast
du
mir
gelassen.
Ну
что
ж...
Это
жизнь,
здесь
играют
без
правил.
Nun
gut...
Das
ist
das
Leben,
hier
spielt
man
ohne
Regeln.
Никто
побежденный,
никто
победил,
Niemand
besiegt,
niemand
hat
gesiegt,
Но
не
я...
Невидимка.
Aber
nicht
ich...
Die
Unsichtbare.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.