Отпускаю
Ich lasse dich los
Замотаюсь
в
одеяло,
усну
Ich
wickle
mich
in
eine
Decke,
schlafe
ein
Я
- судья,
палач,
искупление
Ich
bin
Richter,
Henker,
Erlösung
Сменю
доверчивость
на
броню
Ich
tausche
Vertrauen
gegen
Rüstung
И
погружусь
в
уничтожение
Und
tauche
ein
in
die
Zerstörung
Кто
будет
рядом
с
тобой
после
меня?
Wer
wird
nach
mir
bei
dir
sein?
Вспоминаю
тебя,
вспоминаю
тебя,
вспоминаю
тебя
Ich
erinnere
mich
an
dich,
ich
erinnere
mich
an
dich,
ich
erinnere
mich
an
dich
Кто
будет
рядом
с
тобой
после
меня?
Wer
wird
nach
mir
bei
dir
sein?
Вспоминаю
тебя,
вспоминаю
тебя,
вспоминаю
тебя
Ich
erinnere
mich
an
dich,
ich
erinnere
mich
an
dich,
ich
erinnere
mich
an
dich
Неживые,
нелюбимые
мы
Leblos,
ungeliebt
sind
wir
Холодные
ночи,
ошибки,
решения
Kalte
Nächte,
Fehler,
Entscheidungen
Я
не
жду
ни
весны,
ни
зимы
Ich
warte
weder
auf
Frühling
noch
auf
Winter
Я
прошу,
я
кричу,
я
молю
о
завершении
Ich
bitte,
ich
schreie,
ich
flehe
um
Beendigung
Кто
будет
рядом
с
тобой
после
меня?
Wer
wird
nach
mir
bei
dir
sein?
Проклинаю
тебя
Ich
verfluche
dich
Проклинаю
тебя
Ich
verfluche
dich
Проклинаю
тебя
Ich
verfluche
dich
Кто
будет
рядом
с
тобой
после
меня?
Wer
wird
nach
mir
bei
dir
sein?
Проклинаю
тебя
Ich
verfluche
dich
Проклинаю
тебя
Ich
verfluche
dich
Проклинаю
тебя
Ich
verfluche
dich
Кто
будет
рядом
с
тобой
после
меня?
Wer
wird
nach
mir
bei
dir
sein?
Отпускаю
тебя
Ich
lasse
dich
los
Отпускаю
тебя
Ich
lasse
dich
los
Отпускаю
тебя
Ich
lasse
dich
los
Кто
будет
рядом
с
тобой
после
меня?
Wer
wird
nach
mir
bei
dir
sein?
Отпускаю
тебя
Ich
lasse
dich
los
Отпускаю
тебя
Ich
lasse
dich
los
Отпускаю
тебя
Ich
lasse
dich
los
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: владимир ерин, вера полякова, александр карачинский
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.