Текст и перевод песни Вера Полозкова - Бернард пишет Эстер
Бернард пишет Эстер
Bernard Writes To Esther
Бернард
пишет
Эстер:
У
меня
есть
семья
и
дом.
Bernard
writes
to
Esther:
I
have
a
family
and
a
home.
Я
веду,
и
я
сроду
не
был
никем
ведом.
I
am
in
charge,
and
I
have
never
been
led
by
anyone.
По
утрам
я
гуляю
с
Джесс,
по
ночам
я
пью
ром
со
льдом.
In
the
mornings
I
walk
with
Jess,
at
night
I
drink
rum
on
the
rocks.
Но
когда
я
вижу
тебя
– я
даже
дышу
с
трудом.
But
when
I
see
you
- I
can
hardly
breathe.
Бернард
пишет
Эстер:
У
меня
возле
дома
пруд,
Дети
ходят
туда
купаться,
Bernard
writes
to
Esther:
I
have
a
pond
by
my
house,
The
children
go
there
to
swim,
но
чаще
врут,
Что
купаться;
я
видел
всё
– Сингапур,
Бейрут,
but
more
often
they
lie,
That
they
swim;
I
have
seen
everything
- Singapore,
Beirut,
От
исландских
фьордов
до
сомалийских
From
the
Icelandic
fjords
to
the
Somali
руд,
Но
умру,
если
у
меня
тебя
отберут.
mines,
But
I
will
die
if
you
are
taken
from
me.
Бернард
пишет:
Доход,
финансы
и
аудит,
Джип
с
водителем,
Bernard
writes:
Income,
finance
and
audit,
A
jeep
with
a
driver,
из
колонок
поёт
Эдит,
Скидка
тридцать
процентов
в
любимом
баре,
Edith
sings
from
the
speakers,
A
thirty
percent
discount
at
my
favorite
bar,
Но
наливают
всегда
в
кредит,
But
they
always
pour
on
credit,
А
ты
смотришь
– и
словно
Бог
мне
в
глаза
глядит.
And
you
look
- and
it's
like
God
is
looking
me
in
the
eye.
Бернард
пишет:
Мне
сорок
восемь,
как
прочим
светским
плешивым
львам,
Bernard
writes:
I
am
forty-eight,
like
other
secular
balding
lions,
Я
вспоминаю,
кто
я,
по
визе,
паспорту
и
правам,
Ядерный
могильник,
I
remember
who
I
am,
by
visa,
passport
and
license,
A
nuclear
waste
dump,
водой
затопленный
котлован,
Подчинённых,
как
кегли,
a
waterlogged
pit,
Subordinates,
like
pins,
считаю
по
головам
– Но
вот
если
слова
–
I
count
them
by
the
heads
- But
if
words
are
это
тоже
деньги,
То
ты
мне
не
по
словам.
also
money,
Then
I
am
not
for
words.
Моя
девочка,
ты
красивая,
как
банши.
My
girl,
you
are
beautiful,
like
a
banshee.
Ты
пришла
мне
сказать:
умрёшь,
но
пока
дыши,
You
came
to
tell
me:
you
will
die,
but
while
you
breathe,
Только
не
пиши
мне,
Эстер,
пожалуйста,
не
пиши.
Just
don't
write
to
me,
Esther,
please,
don't
write.
Никакой
души
ведь
не
хватит,
Усталой
моей
души.
No
soul
would
be
enough,
My
tired
soul.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: вера полозкова
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.