Компромисс. Филиал. Чемодан
Kompromiss. Filiale. Koffer
Под
одеялом
в
тишине
Unter
der
Decke,
in
der
Stille,
Читаешь
книжку
обо
мне
liest
du
ein
Buch
über
mich.
Но
вот
не
сходится
сюжет
Aber
die
Geschichte
stimmt
nicht
überein,
Герой
красивей
и
сильней
der
Held
ist
schöner
und
stärker.
В
больших
городах
ты
видишь
себя
In
großen
Städten
siehst
du
dich,
Тебе
тесно
со
мной
в
четырёх
стенах
mit
mir
ist
es
dir
zu
eng
in
diesen
vier
Wänden.
Не
совпадает
персонаж
Die
Figur
passt
nicht,
Реальность
— ожидания
Realität
– Erwartungen.
Ты
думаешь,
мы
живём
одинаково
Du
denkst,
wir
leben
gleich,
Как
будто
герои
в
книжке
Довлатова
wie
die
Figuren
in
Dowlatows
Buch.
Прямая
линия
— так
каждый
день
Eine
gerade
Linie
– so
ist
jeder
Tag,
Ты
ищешь
праздник,
а
я
ищу
тень
du
suchst
das
Fest,
und
ich
suche
den
Schatten.
Ты
думаешь,
я
живу
одинаково
Du
denkst,
ich
lebe
gleich,
Как
будто
герои
в
книжке
Довлатова
wie
die
Figuren
in
Dowlatows
Buch.
Ищу
компромисс
в
филиале
драм
Ich
suche
einen
Kompromiss
in
der
Filiale
der
Dramen,
Но
ты
собираешь
свой
чемодан
aber
du
packst
deinen
Koffer.
Не
тот
сюжет,
не
тот
рассказ
Nicht
die
Geschichte,
nicht
die
Erzählung,
Не
та
глава,
не
тот
абзац
nicht
das
Kapitel,
nicht
der
Absatz.
Мы
смотрим
в
одну
сторону
Wir
schauen
in
dieselbe
Richtung,
Но
видим
всё
по-разному
aber
sehen
alles
anders.
В
больших
городах
ты
видишь
себя
In
großen
Städten
siehst
du
dich,
Тебе
тесно
со
мной
в
четырёх
стенах
mit
mir
ist
es
dir
zu
eng
in
diesen
vier
Wänden.
Я
замечаю
за
тобой
Ich
bemerke
an
dir,
Что
я,
увы,
не
твой
герой
dass
ich,
leider,
nicht
dein
Held
bin.
Ты
думаешь,
мы
живём
одинаково
Du
denkst,
wir
leben
gleich,
Как
будто
герои
в
книжке
Довлатова
wie
die
Figuren
in
Dowlatows
Buch.
Прямая
линия
— так
каждый
день
Eine
gerade
Linie
– so
ist
jeder
Tag,
Ты
ищешь
праздник,
а
я
ищу
тень
du
suchst
das
Fest,
und
ich
suche
den
Schatten.
Ты
думаешь,
я
живу
одинаково
Du
denkst,
ich
lebe
gleich,
Как
будто
герои
в
книжке
Довлатова
wie
die
Figuren
in
Dowlatows
Buch.
Ищу
компромисс
в
филиале
драм
Ich
suche
einen
Kompromiss
in
der
Filiale
der
Dramen,
Но
ты
собираешь
aber
du
packst...
Ты
думаешь,
мы
живём
одинаково
Du
denkst,
wir
leben
gleich,
Как
будто
герои
в
книжке
Довлатова
wie
die
Figuren
in
Dowlatows
Buch.
Прямая
линия
— так
каждый
день
Eine
gerade
Linie
– so
ist
jeder
Tag,
Ты
ищешь
праздник,
а
я
ищу
тень
du
suchst
das
Fest,
und
ich
suche
den
Schatten.
Ты
думаешь,
я
живу
одинаково
Du
denkst,
ich
lebe
gleich,
Как
будто
герои
в
книжке
Довлатова
wie
die
Figuren
in
Dowlatows
Buch.
Ищу
компромисс
в
филиале
драм
Ich
suche
einen
Kompromiss
in
der
Filiale
der
Dramen,
Но
ты
собираешь
свой
чемодан
aber
du
packst
deinen
Koffer.
Но
ты
собираешь
свой
чемодан
Aber
du
packst
deinen
Koffer.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: артем юдин, родион рахманов, андрей лебедев, александр аношин
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.