Видеокассета Твоих Родителей - Рассвет #2 - перевод текста песни на немецкий




Рассвет #2
Morgendämmerung #2
Стеклянными глазницами
Mit gläsernen Augenhöhlen
Дома провожают тебя и меня
Begleiten dich und mich die Häuser
Мы будем счастливыми лицами
Wir werden glückliche Gesichter sein
Вплоть до этого самого дня
Bis zu eben diesem Tag
Когда снова захочешь быть со мной
Wenn du wieder bei mir sein willst
Я без раздумий отвечу "да"
Werde ich ohne zu zögern "Ja" sagen
Какая идиотская любовь
Was für eine idiotische Liebe
Любовь на полгода
Liebe für ein halbes Jahr
А за окошком рассвет
Und draußen vor dem Fenster die Morgendämmerung
Который день тебя нет
Seit Tagen bist du nicht da
Давно боишься сказать
Du hast schon lange Angst, es zu sagen
И продолжаешь бежать
Und rennst weiter davon
За окошком рассвет (за окошком рассвет)
Draußen vor dem Fenster die Morgendämmerung (draußen vor dem Fenster die Morgendämmerung)
Который день тебя нет (который день тебя нет)
Seit Tagen bist du nicht da (seit Tagen bist du nicht da)
Давно боишься сказать (давно боишься сказать)
Du hast schon lange Angst, es zu sagen (du hast schon lange Angst, es zu sagen)
И продолжаешь бежать
Und rennst weiter davon
Созвездия, как бусы блестящие
Sternbilder, wie glänzende Perlen
Висят на тёмном полотне
Hängen am dunklen Tuch
А мы лишь рядом стоящие
Und wir stehen nur nebeneinander
Чужие люди в огромной толпе
Fremde Menschen in einer riesigen Menge
Да, я знаю, я не знаю, чего хочу
Ja, ich weiß, ich weiß nicht, was ich will
И каких поступков от себя ожидать
Und welche Taten ich von mir erwarten soll
Но, падая вниз, я лечу
Aber wenn ich falle, fliege ich
А потом мне так тяжело вставать
Und dann ist es so schwer für mich aufzustehen
А за окошком рассвет
Und draußen vor dem Fenster die Morgendämmerung
Который день тебя нет
Seit Tagen bist du nicht da
Давно боишься сказать
Du hast schon lange Angst, es zu sagen
И продолжаешь бежать
Und rennst weiter davon
За окошком рассвет (за окошком рассвет)
Draußen vor dem Fenster die Morgendämmerung (draußen vor dem Fenster die Morgendämmerung)
Который день тебя нет (который день тебя нет)
Seit Tagen bist du nicht da (seit Tagen bist du nicht da)
Давно боишься сказать (давно боишься сказать)
Du hast schon lange Angst, es zu sagen (du hast schon lange Angst, es zu sagen)
И продолжаешь бежать
Und rennst weiter davon
Ну что ж, значит так нужно
Nun, dann muss es so sein
Немного грустно, ну, а я
Ein wenig traurig, nun, und ich
Плыву по новому руслу
Schwimme in einem neuen Flussbett
Причалил к новым берегам
Habe an neuen Ufern angelegt
А ты ночными огнями
Und du, mit nächtlichen Lichtern
Мелькаешь перед глазами
Flimmerst vor meinen Augen
Гори ярче искр весенней зари
Leuchte heller als die Funken der Frühlingsmorgendämmerung
Сейчас поём все вместе с нами, громко!
Singt jetzt alle mit uns, laut!
А за окошком рассвет
Und draußen vor dem Fenster die Morgendämmerung
Который день тебя нет
Seit Tagen bist du nicht da
Давно боишься сказать
Du hast schon lange Angst, es zu sagen
И продолжаешь бежать
Und rennst weiter davon
За окошком рассвет (за окошком рассвет)
Draußen vor dem Fenster die Morgendämmerung (draußen vor dem Fenster die Morgendämmerung)
Который день тебя нет (который день тебя нет)
Seit Tagen bist du nicht da (seit Tagen bist du nicht da)
Давно боишься сказать (давно боишься сказать)
Du hast schon lange Angst, es zu sagen (du hast schon lange Angst, es zu sagen)
И продолжаешь бежать
Und rennst weiter davon





Авторы: артем юдин, родион рахманов, андрей лебедев, александр аношин


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.