Рассвет #2
Morgendämmerung #2
Стеклянными
глазницами
Mit
gläsernen
Augenhöhlen
Дома
провожают
тебя
и
меня
Begleiten
dich
und
mich
die
Häuser
Мы
будем
счастливыми
лицами
Wir
werden
glückliche
Gesichter
sein
Вплоть
до
этого
самого
дня
Bis
zu
eben
diesem
Tag
Когда
снова
захочешь
быть
со
мной
Wenn
du
wieder
bei
mir
sein
willst
Я
без
раздумий
отвечу
"да"
Werde
ich
ohne
zu
zögern
"Ja"
sagen
Какая
идиотская
любовь
Was
für
eine
idiotische
Liebe
Любовь
на
полгода
Liebe
für
ein
halbes
Jahr
А
за
окошком
рассвет
Und
draußen
vor
dem
Fenster
die
Morgendämmerung
Который
день
тебя
нет
Seit
Tagen
bist
du
nicht
da
Давно
боишься
сказать
Du
hast
schon
lange
Angst,
es
zu
sagen
И
продолжаешь
бежать
Und
rennst
weiter
davon
За
окошком
рассвет
(за
окошком
рассвет)
Draußen
vor
dem
Fenster
die
Morgendämmerung
(draußen
vor
dem
Fenster
die
Morgendämmerung)
Который
день
тебя
нет
(который
день
тебя
нет)
Seit
Tagen
bist
du
nicht
da
(seit
Tagen
bist
du
nicht
da)
Давно
боишься
сказать
(давно
боишься
сказать)
Du
hast
schon
lange
Angst,
es
zu
sagen
(du
hast
schon
lange
Angst,
es
zu
sagen)
И
продолжаешь
бежать
Und
rennst
weiter
davon
Созвездия,
как
бусы
блестящие
Sternbilder,
wie
glänzende
Perlen
Висят
на
тёмном
полотне
Hängen
am
dunklen
Tuch
А
мы
лишь
рядом
стоящие
Und
wir
stehen
nur
nebeneinander
Чужие
люди
в
огромной
толпе
Fremde
Menschen
in
einer
riesigen
Menge
Да,
я
знаю,
я
не
знаю,
чего
хочу
Ja,
ich
weiß,
ich
weiß
nicht,
was
ich
will
И
каких
поступков
от
себя
ожидать
Und
welche
Taten
ich
von
mir
erwarten
soll
Но,
падая
вниз,
я
лечу
Aber
wenn
ich
falle,
fliege
ich
А
потом
мне
так
тяжело
вставать
Und
dann
ist
es
so
schwer
für
mich
aufzustehen
А
за
окошком
рассвет
Und
draußen
vor
dem
Fenster
die
Morgendämmerung
Который
день
тебя
нет
Seit
Tagen
bist
du
nicht
da
Давно
боишься
сказать
Du
hast
schon
lange
Angst,
es
zu
sagen
И
продолжаешь
бежать
Und
rennst
weiter
davon
За
окошком
рассвет
(за
окошком
рассвет)
Draußen
vor
dem
Fenster
die
Morgendämmerung
(draußen
vor
dem
Fenster
die
Morgendämmerung)
Который
день
тебя
нет
(который
день
тебя
нет)
Seit
Tagen
bist
du
nicht
da
(seit
Tagen
bist
du
nicht
da)
Давно
боишься
сказать
(давно
боишься
сказать)
Du
hast
schon
lange
Angst,
es
zu
sagen
(du
hast
schon
lange
Angst,
es
zu
sagen)
И
продолжаешь
бежать
Und
rennst
weiter
davon
Ну
что
ж,
значит
так
нужно
Nun,
dann
muss
es
so
sein
Немного
грустно,
ну,
а
я
Ein
wenig
traurig,
nun,
und
ich
Плыву
по
новому
руслу
Schwimme
in
einem
neuen
Flussbett
Причалил
к
новым
берегам
Habe
an
neuen
Ufern
angelegt
А
ты
ночными
огнями
Und
du,
mit
nächtlichen
Lichtern
Мелькаешь
перед
глазами
Flimmerst
vor
meinen
Augen
Гори
ярче
искр
весенней
зари
Leuchte
heller
als
die
Funken
der
Frühlingsmorgendämmerung
Сейчас
поём
все
вместе
с
нами,
громко!
Singt
jetzt
alle
mit
uns,
laut!
А
за
окошком
рассвет
Und
draußen
vor
dem
Fenster
die
Morgendämmerung
Который
день
тебя
нет
Seit
Tagen
bist
du
nicht
da
Давно
боишься
сказать
Du
hast
schon
lange
Angst,
es
zu
sagen
И
продолжаешь
бежать
Und
rennst
weiter
davon
За
окошком
рассвет
(за
окошком
рассвет)
Draußen
vor
dem
Fenster
die
Morgendämmerung
(draußen
vor
dem
Fenster
die
Morgendämmerung)
Который
день
тебя
нет
(который
день
тебя
нет)
Seit
Tagen
bist
du
nicht
da
(seit
Tagen
bist
du
nicht
da)
Давно
боишься
сказать
(давно
боишься
сказать)
Du
hast
schon
lange
Angst,
es
zu
sagen
(du
hast
schon
lange
Angst,
es
zu
sagen)
И
продолжаешь
бежать
Und
rennst
weiter
davon
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: артем юдин, родион рахманов, андрей лебедев, александр аношин
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.