Расплетали
косы
русые
березы,
Die
Birken
entflochten
ihre
blonden
Zöpfe,
Обронили
в
тишине
на
воду
слезы.
Ließen
in
der
Stille
Tränen
ins
Wasser
fallen.
И
поплыли
звезды
тихо
над
рекою...
Und
die
Sterne
zogen
leise
über
den
Fluss...
Под
сиреневой
луною
повстречались
мы
с
тобою.
Unter
dem
fliederfarbenen
Mond
trafen
wir
uns,
du
und
ich.
Все
как
в
сказке,
только
в
жизни
все
иначе,
Alles
wie
im
Märchen,
doch
im
Leben
ist
alles
anders,
Над
рекою
обо
мне
березы
плачут.
Über
dem
Fluss
weinen
die
Birken
um
mich.
Скоро
эхо
все
расскажет
запоздало,
Bald
wird
das
Echo
alles
verspätet
erzählen,
Как
тебя
я
целовала,
Wie
ich
dich
küsste,
Как
любовь
я
потеряла.
Wie
ich
die
Liebe
verlor.
Ой,
березы,
не
роняйте
в
воду
слезы,
Oh,
Birken,
lasst
keine
Tränen
ins
Wasser
fallen,
Ой,
березы,
заплетите
свои
косы,
Oh,
Birken,
flechtet
eure
Zöpfe
wieder,
Ой,
березы,
повстречалась
я
с
бедою.
Oh,
Birken,
mir
ist
ein
Unglück
begegnet.
Мне
не
быть
его
женою,
Ich
kann
nicht
seine
Frau
sein,
Он
обвенчанный
с
другою.
Er
ist
mit
einer
anderen
vermählt.
Этот
вечер,
этот
путь
на
небе
млечный,
Diesen
Abend,
diesen
Weg
am
Milchstraßenhimmel,
Будем
помнить
мы
с
тобой
отныне
вечно,
Werden
wir
beide
von
nun
an
ewig
erinnern,
Слишком
поздно
повстречались
мы
с
тобою,
Zu
spät
trafen
wir
uns,
du
und
ich,
И
березы
над
рекою
плачут
над
моей
судьбою.
Und
die
Birken
über
dem
Fluss
weinen
über
mein
Schicksal.
Ой,
березы,
не
роняйте
в
воду
слезы,
Oh,
Birken,
lasst
keine
Tränen
ins
Wasser
fallen,
Ой,
березы,
заплетите
свои
косы,
Oh,
Birken,
flechtet
eure
Zöpfe
wieder,
Ой,
березы,
повстречалась
я
с
бедою.
Oh,
Birken,
mir
ist
ein
Unglück
begegnet.
Мне
не
быть
его
женою,
Ich
kann
nicht
seine
Frau
sein,
Он
обвенчанный
с
другою
Er
ist
mit
einer
anderen
vermählt.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Traditional, V. Tsyganov
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.