Виктор Королёв feat. Воровайки - Ты меня достала - перевод текста песни на немецкий




Ты меня достала
Du gingst mir auf die Nerven
Ты как юг, а я холодный север
Du bist wie der Süden, ich der kalte Norden
Кто кому из нас теперь поверит
Wer von uns glaubt jetzt noch wem?
Я давно любви закрыла двери
Du hast der Liebe längst die Tür verschlossen
Ну зачем ты мне нужен такой?
Wozu brauchst du mich denn so?
Это у меня на сердце рана
Es ist mein Herz, das eine Wunde trägt
Ты была всегда такой упрямой
Du warst schon immer so stur
Правильно твоя сказала мама
Deine Mutter hat es richtig gesagt
Ну зачем тебе я нужен такой?
Wozu brauchst du mich denn so?
А ты меня достала, достала, достала
Und du gingst mir auf die Nerven, Nerven, Nerven
Судьбой моей не стала, не стала, не стала
Bist nicht mein Schicksal geworden, geworden, geworden
И любви так мало, так мало, так мало было у нас
Und es gab so wenig, wenig, wenig Liebe bei uns
А я тебя достала, достала, достала
Und ich ging dir auf die Nerven, Nerven, Nerven
Судьбой твоей не стала, не стала, не стала
Bin nicht dein Schicksal geworden, geworden, geworden
Любила тебя мало, так мало, так мало
Hab dich wenig geliebt, so wenig, so wenig
Скажу: добрый час". Скажу: добрый час"
Ich sag': "Mach's gut!" Ich sag': "Mach's gut!"
ты меня достала, достала, достала)
(Und du gingst mir auf die Nerven, Nerven, Nerven)
Мы два полюса такие разные
Wir sind zwei Pole, so verschieden
Но одной судьбой по жизни связаны
Doch durch ein Schicksal fürs Leben verbunden
Где же чувства наши все прекрасные?
Wo sind all unsere schönen Gefühle hin?
Ну, зачем ты мне нужен такой?
Wozu brauchst du mich denn so?
Жизнь летит куда-то неоткуда
Das Leben fliegt dahin, aus dem Nirgendwo
Ну, а мы с тобою ждём всё чуда
Und wir beide warten doch auf ein Wunder
Стало мне мерещиться по-всюду
Mir schien es plötzlich überall so
Что тебе уже я нужен такой
Dass du mich jetzt doch so brauchst
А ты меня достала, достала, достала
Und du gingst mir auf die Nerven, Nerven, Nerven
Судьбой моей не стала, не стала, не стала
Bist nicht mein Schicksal geworden, geworden, geworden
И любви так мало, так мало, так мало было у нас
Und es gab so wenig, wenig, wenig Liebe bei uns
А я тебя достала, достала, достала
Und ich ging dir auf die Nerven, Nerven, Nerven
Судьбой твоей не стала, не стала, не стала
Bin nicht dein Schicksal geworden, geworden, geworden
Любила тебя мало, так мало, так мало
Hab dich wenig geliebt, so wenig, so wenig
Скажу: добрый час". Скажу: добрый час"
Ich sag': "Mach's gut!" Ich sag': "Mach's gut!"
А ты меня достала, достала, достала
Und du gingst mir auf die Nerven, Nerven, Nerven
Судьбой моей не стала, не стала, не стала
Bist nicht mein Schicksal geworden, geworden, geworden
И любви так мало, так мало, так мало было у нас
Und es gab so wenig, wenig, wenig Liebe bei uns
А я тебя достала, достала, достала
Und ich ging dir auf die Nerven, Nerven, Nerven
Судьбой твоей не стала, не стала, не стала
Bin nicht dein Schicksal geworden, geworden, geworden
Любила тебя мало, так мало, так мало
Hab dich wenig geliebt, so wenig, so wenig
Скажу: добрый час"
Ich sag': "Mach's gut!"
А ты меня достала, достала, достала
Und du gingst mir auf die Nerven, Nerven, Nerven
Судьбой моей не стала, не стала, не стала
Bist nicht mein Schicksal geworden, geworden, geworden
И любви так мало, так мало, так мало было у нас
Und es gab so wenig, wenig, wenig Liebe bei uns
А я тебя достала, достала, достала
Und ich ging dir auf die Nerven, Nerven, Nerven
Судьбой твоей не стала, не стала, не стала
Bin nicht dein Schicksal geworden, geworden, geworden
Любила тебя мало, так мало, так мало
Hab dich wenig geliebt, so wenig, so wenig
Скажу: добрый час". Скажу: добрый час"
Ich sag': "Mach's gut!" Ich sag': "Mach's gut!"
Скажу: добрый час". Скажу: добрый час"
Ich sag': "Mach's gut!" Ich sag': "Mach's gut!"





Авторы: Yuri Almazov

Виктор Королёв feat. Воровайки - 50 лучших песен
Альбом
50 лучших песен
дата релиза
29-11-2013



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.