Я тебя ревную
Ich bin eifersüchtig auf dich
Я
тебя
ревную
Ich
bin
eifersüchtig
auf
dich
Я
тебя
ревную
Ich
bin
eifersüchtig
auf
dich
Я
тебя
ревную
к
каждому
столбу
Ich
bin
eifersüchtig
auf
jeden
Laternenpfahl
Что-то
происходит,
сам
я
не
пойму
Irgendwas
passiert,
ich
versteh
es
nicht
mal
За
тобою
всюду
хвостиком
иду
Ich
folge
dir
überall
wie
ein
kleiner
Hund
Ну
когда
же
эти
мысли
отведу?
Wann
werde
ich
diese
Gedanken
los
sein,
nur
gesund?
Я
к
тебе
ревную
даже
ту
луну
Ich
bin
eifersüchtig
auf
dich,
sogar
auf
den
Mond
Жёлтую
на
крыше,
прямо
на
углу
Gelb
auf
dem
Dach,
gleich
an
der
Ecke
droht
Что
в
твоё
окошко
по
ночам
глядит
Der
nachts
in
dein
Fenster
schaut
und
dich
anblickt
Манит
за
собой
и
что-то
говорит
Dich
zu
sich
lockt
und
irgendwas
spricht
Я
тебя
ревную
Ich
bin
eifersüchtig
auf
dich
Я
тебя
ревную
Ich
bin
eifersüchtig
auf
dich
Я
тебя
ревную
Ich
bin
eifersüchtig
auf
dich
Я
тебя
ревную
Ich
bin
eifersüchtig
auf
dich
Я
тебя
ревную,
может
и
смешно
Ich
bin
eifersüchtig
auf
dich,
vielleicht
lächerlich
Кто
же
даст
ответ,
что
на
меня
нашло?
Wer
kann
mir
sagen,
was
mit
mir
geschieht?
Может,
не
туда
меня
вдруг
понесло
Vielleicht
hab
ich
mich
verlaufen,
ich
weiß
nicht
От
любви,
наверно,
ясно
и
без
слов
Von
der
Liebe
getrieben,
es
braucht
kein
Wort
Я
тебя
ревную
Ich
bin
eifersüchtig
auf
dich
Я
тебя
ревную
Ich
bin
eifersüchtig
auf
dich
Я
тебя
ревную
Ich
bin
eifersüchtig
auf
dich
Я
тебя
ревную
Ich
bin
eifersüchtig
auf
dich
Я
тебя
ревную
Ich
bin
eifersüchtig
auf
dich
Я
тебя
ревную
Ich
bin
eifersüchtig
auf
dich
Я
тебя
ревную
Ich
bin
eifersüchtig
auf
dich
Я
тебя
ревную
Ich
bin
eifersüchtig
auf
dich
Я
тебя
ревную
Ich
bin
eifersüchtig
auf
dich
Я
тебя
ревную
Ich
bin
eifersüchtig
auf
dich
Я
тебя
ревную
Ich
bin
eifersüchtig
auf
dich
Я
тебя
ревную
Ich
bin
eifersüchtig
auf
dich
Я
тебя
ревную
Ich
bin
eifersüchtig
auf
dich
Я
тебя
ревную
Ich
bin
eifersüchtig
auf
dich
Я
тебя
ревную
Ich
bin
eifersüchtig
auf
dich
Я
тебя
ревную
Ich
bin
eifersüchtig
auf
dich
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: в. козлов
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.