Viktor Pavlik - Білі черемхи - Mix - перевод текста песни на немецкий

Білі черемхи - Mix - Виктор Павликперевод на немецкий




Білі черемхи - Mix
Weiße Traubenkirschen - Mix
Вітер накличе щедротної зливи
Der Wind wird einen großzügigen Schauer herbeirufen
Яка із гілля пообтрушує цвіт
Der die Blüte von den Zweigen schütteln wird
Моє відгукнеться кохання щасливе
Meine glückliche Liebe wird erwidern
І випурхне із-під зарошених віт
Und aus den betauten Zweigen hervorflattern
А білі черемхи, мов долі дівочі
Und die weißen Traubenkirschen, wie Mädchenschicksale
Стоять серед гаю в обіймах весни
Stehen mitten im Hain in den Armen des Frühlings
Над ними блакитність і зоряні ночі
Über ihnen das Himmelsblau und sternenklare Nächte
І мрії казкові забілені в сни
Und märchenhafte Träume, weiß gewaschen zu Schlaf
Білі черемхи, ранкові сувої
Weiße Traubenkirschen, morgendliche Schleier
Роси вишиванка на тім полотні
Die Stickerei des Taus auf jenem Leinen
Що мати наткала із пряжі нової
Das die Mutter aus neuem Garn gewebt hat
Й пошила сорочку на щастя мені
Und mir ein Hemd zum Glück genäht hat
А білі черемхи, мов долі дівочі
Und die weißen Traubenkirschen, wie Mädchenschicksale
Стоять серед гаю в обіймах весни
Stehen mitten im Hain in den Armen des Frühlings
Над ними блакитність і зоряні ночі
Über ihnen das Himmelsblau und sternenklare Nächte
І мрії казкові забілені в сни
Und märchenhafte Träume, weiß gewaschen zu Schlaf
Над ними блакитність і зоряні ночі
Über ihnen das Himmelsblau und sternenklare Nächte
І мрії казкові забілені в сни
Und märchenhafte Träume, weiß gewaschen zu Schlaf
(Забілені в сни)
(Weiß gewaschen zu Schlaf)
А білі черемхи, мов долі дівочі
Und die weißen Traubenkirschen, wie Mädchenschicksale
Стоять серед гаю в обіймах весни
Stehen mitten im Hain in den Armen des Frühlings
Над ними блакитність і зоряні ночі
Über ihnen das Himmelsblau und sternenklare Nächte
І мрії казкові забілені в сни
Und märchenhafte Träume, weiß gewaschen zu Schlaf
Над ними блакитність і зоряні ночі
Über ihnen das Himmelsblau und sternenklare Nächte
І мрії казкові забілені... (Забілені в сни)
Und märchenhafte Träume, weiß gewaschen... (Weiß gewaschen zu Schlaf)






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.