Ты моя любовь
You are my love
                         
                        
                            
                                        Твой 
                                        капроновый 
                                        шарф 
                                        пах 
                                        мной, 
                            
                                        Your 
                                        nylon 
                                        scarf 
                                        smelled 
                                        of 
                                        me, 
                            
                         
                        
                            
                                            Я 
                                        полюбила 
                                        за 
                                        это, 
                                            я 
                                        подарила 
                                        тебе 
                                        нас. 
                            
                                            I 
                                        fell 
                                        in 
                                        love 
                                        because 
                                        of 
                                        it, 
                                            I 
                                        gave 
                                        you 
                                        us. 
                            
                         
                        
                            
                                        Взять 
                                        итог 
                                        наших 
                                        встреч, 
                                        всё, 
                                        что 
                                        ушло 
                                            в 
                                        ноль. 
                            
                                        To 
                                        sum 
                                        up 
                                        our 
                                        meetings, 
                                        everything 
                                        that 
                                        went 
                                        to 
                                        zero. 
                            
                         
                        
                            
                                        Тихо 
                                        пульсируют 
                                        вены 
                                            в 
                                        этом 
                                        романе 
                                        Жюль 
                                        Верна. 
                            
                                        Veins 
                                        pulse 
                                        quietly 
                                        in 
                                        this 
                                        Jules 
                                        Verne 
                                        novel. 
                            
                         
                        
                            
                                        Копоть 
                                            у 
                                        краешка 
                                        рта, 
                                        коготь 
                                            у 
                                        горла, 
                            
                                        Smut 
                                        on 
                                        the 
                                        edge 
                                        of 
                                        your 
                                        lips, 
                                            a 
                                        claw 
                                        at 
                                        your 
                                        throat, 
                            
                         
                        
                            
                                        Только 
                                        не 
                                        надо 
                                        при 
                                        детях! 
                            
                                        Just 
                                        don't 
                                        do 
                                        it 
                                        in 
                                        front 
                                        of 
                                        the 
                                        kids! 
                            
                         
                        
                            
                                        Мы 
                                        оба 
                                        обмякшие 
                                            в 
                                        петлях... 
                            
                                        We 
                                        are 
                                        both 
                                        sagging 
                                        in 
                                        nooses... 
                            
                         
                                
                        
                            
                                        Это 
                                        не 
                                        станет 
                                        поводом 
                                        завтра 
                                            в 
                                        газетах 
                            
                                        This 
                                        will 
                                        not 
                                        become 
                                            a 
                                        reason 
                                        for 
                                        tomorrow's 
                                        newspapers 
                            
                         
                        
                            
                                        Писать 
                                        про 
                                        полёты 
                                        из 
                                        окон 
                            
                                        To 
                                        write 
                                        about 
                                        flying 
                                        out 
                                        of 
                                        windows 
                            
                         
                        
                            
                                        Из 
                                        так 
                                        бесконечно 
                                        далёких 
                                        двух 
                                        комнат. 
                            
                                        From 
                                        two 
                                        rooms 
                                        that 
                                        are 
                                        so 
                                        infinitely 
                                        far 
                                        away. 
                            
                         
                        
                            
                                            Я 
                                        остаюсь 
                                        на 
                                        полу 
                                        несобранным 
                                        пазлом, 
                            
                                            I 
                                        remain 
                                        on 
                                        the 
                                        floor 
                                        as 
                                        an 
                                        unassembled 
                                        puzzle, 
                            
                         
                        
                            
                                        Страшно 
                                        от 
                                        взгляда 
                                        на 
                                        руки, 
                            
                                        It's 
                                        scary 
                                        to 
                                        look 
                                        at 
                                        my 
                                        hands, 
                            
                         
                        
                            
                                        От 
                                        длинных 
                                        гудков 
                                        тех, 
                                        что 
                                            в 
                                        трубке. 
                            
                                        From 
                                        the 
                                        long 
                                        beeps 
                                        in 
                                        the 
                                        receiver. 
                            
                         
                        
                            
                                        Нарисовать 
                                        бы 
                                        до 
                                        завтра 
                                        что-нибудь 
                                        маслом 
                            
                                        To 
                                        paint 
                                        something 
                                        with 
                                        oil 
                                        by 
                                        tomorrow 
                            
                         
                        
                            
                                        Про 
                                        серую 
                                        пыль 
                                            с 
                                        наших 
                                        курток, 
                                        про 
                                        целое 
                                        море 
                                        окурков. 
                            
                                        About 
                                        the 
                                        gray 
                                        dust 
                                        from 
                                        our 
                                        jackets, 
                                        about 
                                            a 
                                        whole 
                                        sea 
                                        of 
                                        cigarette 
                                        butts. 
                            
                         
                        
                            
                                            И 
                                        тихо-тихо 
                                        закрыть 
                                        тему 
                                        про 
                                        вечность, 
                            
                                        And 
                                        quietly, 
                                        quietly 
                                        close 
                                        the 
                                        topic 
                                        about 
                                        eternity, 
                            
                         
                        
                            
                                        Про 
                                        нерастраченный 
                                        воздух, 
                            
                                        About 
                                        wasted 
                                        air, 
                            
                         
                        
                            
                                        Про 
                                        риск 
                                        заболеть 
                                        раком 
                                        лёгких... 
                            
                                        About 
                                        the 
                                        risk 
                                        of 
                                        getting 
                                        lung 
                                        cancer... 
                            
                         
                        
                            
                                        Спаси, 
                                        спросив, 
                                        как 
                                        пройти 
                                        до 
                                        самой 
                                        конечной, 
                            
                                        Save 
                                        me, 
                                        ask 
                                        me 
                                        how 
                                        to 
                                        get 
                                        to 
                                        the 
                                        very 
                                        last 
                                        stop, 
                            
                         
                        
                            
                                        До 
                                        самой 
                                        пустой 
                                        остановки 
                                        своим 
                                        сопрано 
                                        негромким. 
                            
                                        To 
                                        the 
                                        very 
                                        empty 
                                        stop 
                                        in 
                                        your 
                                        quiet 
                                        soprano 
                                        voice. 
                            
                         
                        
                            
                                            И 
                                        до 
                                        утра 
                                        буду 
                                        слова 
                                        собирать 
                                        по 
                                        углам, 
                            
                                        And 
                                        until 
                                        morning 
                                        I'll 
                                        be 
                                        collecting 
                                        words 
                                        in 
                                        the 
                                        corners, 
                            
                         
                        
                            
                                        Ты 
                                        моя 
                                        слабость, 
                                        мой 
                                        анестетик 
                                        от 
                                        ран. 
                            
                                        You 
                                        are 
                                        my 
                                        weakness, 
                                        my 
                                        anesthetic 
                                        for 
                                        wounds. 
                            
                         
                        
                            
                                        Буду 
                                        жива 
                                            в 
                                        пыльном 
                                        свечении 
                                        гаснущих 
                                        ламп, 
                            
                                        I'll 
                                        be 
                                        alive 
                                        in 
                                        the 
                                        dim 
                                        light 
                                        of 
                                        the 
                                        fading 
                                        lamps, 
                            
                         
                        
                            
                                        Но 
                                        чем 
                                        мне 
                                        дышать, 
                                        ведь 
                                        воздуха 
                                        здесь 
                                        не 
                                        осталось. 
                            
                                        But 
                                        what 
                                        should 
                                            I 
                                        breathe 
                                        with, 
                                        since 
                                        there 
                                        is 
                                        no 
                                        air 
                                        left 
                                        here. 
                            
                         
                    
                    
                    
                        Оцените перевод 
                        
                        
                        
                            
                                
                                    
                                    
                                        Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
                                        
                                     
                                    
                                 
                             
                         
                     
                    
                            
                                
                                
                            
                            
                                
                                
                            
                    
                
                
                
                    
                        Авторы: Hachaturyan F., Laiko O.
                    
                    
                
                
                Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.