Раз,
два
– разбиваю
слова
Eins,
zwei
– ich
breche
die
Worte
На
три
– мне
в
глаза
не
смотри
Bei
drei
– schau
mir
nicht
in
die
Augen
На
четыре
– ты
катись
в
стороны,
без
тебя
проживу
я
Bei
vier
– roll
weg,
ich
leb
auch
ohne
dich
C'est
la
vie
C'est
la
vie
Раз,
два
- разбиваю
слова
Eins,
zwei
– ich
breche
die
Worte
На
три
– мне
в
глаза
не
смотри
Bei
drei
– schau
mir
nicht
in
die
Augen
На
четыре
– ты
катись
в
стороны,
без
тебя
проживу
я
Bei
vier
– roll
weg,
ich
leb
auch
ohne
dich
C'est
la
vie
C'est
la
vie
Да,
такова
жизнь,
любовь
моя
Ja,
so
ist
das
Leben,
meine
Liebe
Ты
же
сердцу
объясни
моему
теперь,
как
ему
биться
Erklär
meinem
Herzen
jetzt,
wie
es
schlagen
soll
Только
без
тебя
Nur
ohne
dich
И
что
не
нужно
стучать
в
закрытую
дверь
Und
klopf
nicht
an
verschlossene
Türen
Да,
такова
жизнь,
печаль
моя
Ja,
so
ist
das
Leben,
mein
Kummer
Ветер
снегом
заметает
последний
след
Der
Wind
deckt
die
letzte
Spur
mit
Schnee
zu
Но
мне
уже
не
страшны
эти
холода
Doch
diese
Kälte
macht
mir
nichts
mehr
aus
За
закатом
всегда
приходит
рассвет...
Hinter
dem
Sonnenuntergang
kommt
immer
der
Morgen...
Будет
биться
и
злиться
сердце
– не
прощай
Das
Herz
wird
schlagen
und
wüten
– leb
wohl
Всё,
что
было,
как
птицу
в
небо
ты
отпускай...
Alles
Gewesene,
lass
es
wie
einen
Vogel
fliegen...
Будет
биться
и
злиться
сердце
– не
прощай,
Das
Herz
wird
schlagen
und
wüten
– leb
wohl
Всё,
что
было,
как
птицу
в
небо...
Alles
Gewesene,
lass
es
wie
einen
Vogel...
Раз,
два
- разбиваю
слова
Eins,
zwei
– ich
breche
die
Worte
На
три
– мне
в
глаза
не
смотри
Bei
drei
– schau
mir
nicht
in
die
Augen
На
четыре
– ты
катись
в
стороны,
без
тебя
проживу
я
Bei
vier
– roll
weg,
ich
leb
auch
ohne
dich
C'est
la
vie
C'est
la
vie
Да,
такова
жизнь,
печаль
теперь
Ja,
so
ist
das
Leben,
Kummer
nun
Серой
тучей
зависает
над
головой
Hängt
wie
eine
graue
Wolke
über
mir
Но
твои
дожди
сменила
моя
метель
Doch
dein
Regen
wurde
mein
Schneesturm
Сердце
грусти
объявило
неравный
бой
Mein
Herz
erklärte
der
Traurigkeit
den
Kampf
Да,
такова
жизнь,
ты
знаешь
сам
Ja,
so
ist
das
Leben,
du
weißt
es
ja
Мы
давно
с
тобой
придумали
алиби
Wir
haben
längst
Alibis
erfunden
Только
сердце
я
уже
в
обиду
не
дам
Doch
mein
Herz
gebe
ich
nicht
mehr
preis
Да,
такая
вот
у
нас
с
тобой
C'est
la
vie
Ja,
so
ist
unser
C'est
la
vie
Будет
биться
и
злиться
сердце
– не
прощай
Das
Herz
wird
schlagen
und
wüten
– leb
wohl
Всё,
что
было,
как
птицу
в
небо
ты
отпускай...
Alles
Gewesene,
lass
es
wie
einen
Vogel
fliegen...
Будет
биться
и
злиться
сердце
– не
прощай
Das
Herz
wird
schlagen
und
wüten
– leb
wohl
Всё,
что
было,
как
птицу
в
небо...
Alles
Gewesene,
lass
es
wie
einen
Vogel...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: володина к.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.