Вика Дайнеко - C'est la vie - перевод текста песни на немецкий

C'est la vie - Вика Дайнекоперевод на немецкий




C'est la vie
C'est la vie
Раз, два разбиваю слова
Eins, zwei ich breche die Worte
На три мне в глаза не смотри
Bei drei schau mir nicht in die Augen
На четыре ты катись в стороны, без тебя проживу я
Bei vier roll weg, ich leb auch ohne dich
C'est la vie
C'est la vie
Раз, два - разбиваю слова
Eins, zwei ich breche die Worte
На три мне в глаза не смотри
Bei drei schau mir nicht in die Augen
На четыре ты катись в стороны, без тебя проживу я
Bei vier roll weg, ich leb auch ohne dich
C'est la vie
C'est la vie
Да, такова жизнь, любовь моя
Ja, so ist das Leben, meine Liebe
Ты же сердцу объясни моему теперь, как ему биться
Erklär meinem Herzen jetzt, wie es schlagen soll
Только без тебя
Nur ohne dich
И что не нужно стучать в закрытую дверь
Und klopf nicht an verschlossene Türen
Да, такова жизнь, печаль моя
Ja, so ist das Leben, mein Kummer
Ветер снегом заметает последний след
Der Wind deckt die letzte Spur mit Schnee zu
Но мне уже не страшны эти холода
Doch diese Kälte macht mir nichts mehr aus
За закатом всегда приходит рассвет...
Hinter dem Sonnenuntergang kommt immer der Morgen...
Будет биться и злиться сердце не прощай
Das Herz wird schlagen und wüten leb wohl
Всё, что было, как птицу в небо ты отпускай...
Alles Gewesene, lass es wie einen Vogel fliegen...
Будет биться и злиться сердце не прощай,
Das Herz wird schlagen und wüten leb wohl
Всё, что было, как птицу в небо...
Alles Gewesene, lass es wie einen Vogel...
Раз, два - разбиваю слова
Eins, zwei ich breche die Worte
На три мне в глаза не смотри
Bei drei schau mir nicht in die Augen
На четыре ты катись в стороны, без тебя проживу я
Bei vier roll weg, ich leb auch ohne dich
C'est la vie
C'est la vie
Да, такова жизнь, печаль теперь
Ja, so ist das Leben, Kummer nun
Серой тучей зависает над головой
Hängt wie eine graue Wolke über mir
Но твои дожди сменила моя метель
Doch dein Regen wurde mein Schneesturm
Сердце грусти объявило неравный бой
Mein Herz erklärte der Traurigkeit den Kampf
Да, такова жизнь, ты знаешь сам
Ja, so ist das Leben, du weißt es ja
Мы давно с тобой придумали алиби
Wir haben längst Alibis erfunden
Только сердце я уже в обиду не дам
Doch mein Herz gebe ich nicht mehr preis
Да, такая вот у нас с тобой C'est la vie
Ja, so ist unser C'est la vie
Будет биться и злиться сердце не прощай
Das Herz wird schlagen und wüten leb wohl
Всё, что было, как птицу в небо ты отпускай...
Alles Gewesene, lass es wie einen Vogel fliegen...
Будет биться и злиться сердце не прощай
Das Herz wird schlagen und wüten leb wohl
Всё, что было, как птицу в небо...
Alles Gewesene, lass es wie einen Vogel...





Авторы: володина к.


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.