Текст и перевод песни Виктория Черенцова - Жаль
Смирившись
с
тем,
что
осень
неизбежна,
Having
accepted
that
autumn
is
inevitable,
В
разгаре
лета
о
тебе
грущу,
In
the
height
of
summer,
I
grieve
for
you,
И
обнимая
бережно
и
нежно,
And
hugging
you
carefully
and
tenderly,
Шепчу
- неистово
люблю,
не
отпущу.
Целую
рук,
лебяжие
изгибы,
I
whisper
- I
love
you
passionately,
I
won't
let
you
go.
I
kiss
your
hands,
their
swan-like
curves,
В
который
раз
стараюсь
перечесть,
I
try
to
count
them
again
and
again,
И
говорю
тебе
спасибо
за
то,
And
I
thank
you
for
the
fact,
Что
ты
на
свете
просто
есть.
That
you
simply
exist
in
the
world.
Ах,
эта
осень,
осень,
эта
осень,
Oh,
this
autumn,
autumn,
autumn,
Дождем
стучится
в
желтую
листву,
Knocks
on
the
yellow
foliage
with
rain,
Я
эту
осень,
эту
осень,
эту
осень
Своим
последним
летом
назову.
This
autumn,
autumn,
autumn
I
will
call
my
last
summer.
За
то,
что
ты
не
хочешь
расставаться,
For
the
fact
that
you
don't
want
to
part,
Свою
печаль
к
моим
глазам
скланя,
За
то,
Bending
your
sorrow
to
my
eyes,
and
for
the
fact,
что
ты
не
станешь
извиняться
перед
другими
за
меня.
That
you
will
not
apologize
to
others
for
me.
Рассветен
час,
пора
бы
дню
начаться,
The
hour
of
dawn,
it's
time
for
the
day
to
begin,
Упал
с
ветвей
листок
календаря,
A
leaf
of
the
calendar
has
fallen
from
the
branches,
Чтоб
никогда
уже
не
возвращаться,
Перелетев
за
теплые
моря.
Never
to
return
again,
having
flown
over
the
warm
seas.
Ах,
эта
осень,
эта
осень,
эта
осень,
Дождем
стучится
в
желтую
листву,
Oh,
this
autumn,
autumn,
autumn,
knocks
on
the
yellow
foliage
with
rain,
Я
эту
осень,
эту
осень,
эту
осень
Своим
последним
летом
назову.
This
autumn,
autumn,
autumn
I
will
call
my
last
summer.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: астафьева виктория
Альбом
С:срр
дата релиза
19-12-2017
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.