Виталий Аксёнов - Золотые врата - перевод текста песни на немецкий

Золотые врата - Виталий Аксёновперевод на немецкий




Золотые врата
Goldene Tore
Ещё вчера меня поили водкой,
Gestern noch tränkte man mich mit Wodka,
Стоялыми медами, коктейли Малибу.
mit altem Met, Malibu-Cocktails.
Ещё вчера кормили сосьвимской селёдкой.
Gestern noch fütterte man mich mit Soswinsker Hering.
Медведи да цыгане, с потехи на гульбу.
Bären und Zigeuner, zur Belustigung, zum Schwelgen.
Но, сегодня затянуло небо,
Doch heute hat sich der Himmel zugezogen,
А сегодня закололо слева.
und heute stach es links.
Что мне барину бояться.
Was soll ich als Edelmann fürchten.
А накрыло так, - что не подняться.
Doch es traf mich so, dass ich nicht mehr aufstehen kann.
Ой, река, река, - что моя судьба.
Oh, Fluss, Fluss wie mein Schicksal.
Что-то широка, как-то глубока.
So breit, so tief.
Тихо стелиться над рекой туман,
Leise zieht Nebel über den Fluss,
Всё-то мне не вериться, всё-то мне обман.
Ich kann es einfach nicht glauben, alles ist nur Trug.
Отразились в воде, в воде золотые врата.
Im Wasser spiegelten sich, im Wasser, die goldenen Tore.
Только что-то ни те встречают меня.
Doch es sind nicht die Richtigen, die mich empfangen.
Ещё вчера мне целовали руки,
Gestern noch küsste man mir die Hände,
Кланялись охотно, сыпали к ногам.
man verneigte sich bereitwillig, streute mir Huldigungen zu Füßen.
Ещё вчера плевал на всех от скуки,
Gestern noch spuckte ich aus Langeweile auf alle,
Когда красиво, гордо я шёл по головам.
als ich schön und stolz über Köpfe hinwegging.
Но, сегодня ураганы дикие,
Doch heute wüten wilde Orkane,
И меня самого великого,
und mich, den Großen selbst,
Расчехлили да нагнули.
hat man entlarvt und gebeugt.
В пух и прах, - и не всплакнули.
In Grund und Boden und keine Träne vergossen.





Авторы: в. аксёнов


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.