Сотни
звонков,
ночи
без
сна.
Hunderte
Anrufe,
schlaflose
Nächte.
Столько
вдогонку
оправдательных
слов.
So
viele
Rechtfertigungen
im
Nachhinein.
Вещи
собрать,
и
тишина,
как
на
иголках.
Die
Sachen
packen,
und
Stille,
wie
auf
Nadeln.
Сколько
мне
еще
ждать?
Wie
lange
muss
ich
noch
warten?
Можно
всех
послать,
и
на
дно
залечь.
Man
könnte
alle
zum
Teufel
jagen
und
untertauchen.
Прекрати
игру,
что
не
стоит
свеч!
Beende
das
Spiel,
das
die
Mühe
nicht
wert
ist!
Без
обид
надо
решить,
мы
можем
все
изменить.
Ohne
Groll
müssen
wir
entscheiden,
wir
können
alles
ändern.
Без
обид
всем
легче
жить,
проще
разбить,
чем
спасти.
Ohne
Groll
lebt
es
sich
leichter
für
alle,
es
ist
einfacher
zu
zerstören
als
zu
retten.
Но
прежде
чем
перечеркнуть,
помни,
что
сердце
нам
не
обмануть,
Aber
bevor
du
einen
Schlussstrich
ziehst,
denk
daran,
unser
Herz
können
wir
nicht
betrügen,
Надо
простить
и
без
обид.
Wir
müssen
verzeihen
und
ohne
Groll.
Бывали
дни
без
нежности,
но
мы
с
тобой
вместе
столько
прошли.
Es
gab
Tage
ohne
Zärtlichkeit,
aber
du
und
ich
haben
zusammen
so
viel
durchgemacht.
Общих
побед,
общих
потерь,
не
делай
вид
теперь,
что
нас
больше
нет!
Gemeinsame
Siege,
gemeinsame
Verluste,
tu
jetzt
nicht
so,
als
gäbe
es
uns
nicht
mehr!
Словно
кто-то
выключил
в
доме
свет.
Als
hätte
jemand
das
Licht
im
Haus
ausgeschaltet.
Словно
в
одну
сторону
смой
билет.
Als
wäre
es
ein
Ticket
nur
für
die
Hinfahrt.
Без
обид
надо
решить,
мы
можем
все
изменить.
Ohne
Groll
müssen
wir
entscheiden,
wir
können
alles
ändern.
Без
обид
всем
легче
жить,
проще
разбить,
чем
спасти.
Ohne
Groll
lebt
es
sich
leichter
für
alle,
es
ist
einfacher
zu
zerstören
als
zu
retten.
Но
прежде
чем
перечеркнуть,
помни,
что
сердце
нам
не
обмануть,
Aber
bevor
du
einen
Schlussstrich
ziehst,
denk
daran,
unser
Herz
können
wir
nicht
betrügen,
Надо
простить
и
без
обид.
Wir
müssen
verzeihen
und
ohne
Groll.
Без
обид
надо
решить,
мы
можем
все
изменить.
Ohne
Groll
müssen
wir
entscheiden,
wir
können
alles
ändern.
Без
обид
всем
легче
жить,
проще
разбить,
чем
спасти.
Ohne
Groll
lebt
es
sich
leichter
für
alle,
es
ist
einfacher
zu
zerstören
als
zu
retten.
Но
прежде
чем
перечеркнуть,
помни,
что
сердце
нам
не
обмануть,
Aber
bevor
du
einen
Schlussstrich
ziehst,
denk
daran,
unser
Herz
können
wir
nicht
betrügen,
Надо
простить
и
без
обид.
Wir
müssen
verzeihen
und
ohne
Groll.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: A. Zavalskaya, д. баннов
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.