Vitaliy Kozlovskiy - Без обид - перевод текста песни на немецкий

Без обид - Виталий Козловскийперевод на немецкий




Без обид
Ohne Groll
Сотни звонков, ночи без сна.
Hunderte Anrufe, schlaflose Nächte.
Столько вдогонку оправдательных слов.
So viele Rechtfertigungen im Nachhinein.
Вещи собрать, и тишина, как на иголках.
Die Sachen packen, und Stille, wie auf Nadeln.
Сколько мне еще ждать?
Wie lange muss ich noch warten?
Можно всех послать, и на дно залечь.
Man könnte alle zum Teufel jagen und untertauchen.
Прекрати игру, что не стоит свеч!
Beende das Spiel, das die Mühe nicht wert ist!
Без обид надо решить, мы можем все изменить.
Ohne Groll müssen wir entscheiden, wir können alles ändern.
Без обид всем легче жить, проще разбить, чем спасти.
Ohne Groll lebt es sich leichter für alle, es ist einfacher zu zerstören als zu retten.
Но прежде чем перечеркнуть, помни, что сердце нам не обмануть,
Aber bevor du einen Schlussstrich ziehst, denk daran, unser Herz können wir nicht betrügen,
Надо простить и без обид.
Wir müssen verzeihen und ohne Groll.
Бывали дни без нежности, но мы с тобой вместе столько прошли.
Es gab Tage ohne Zärtlichkeit, aber du und ich haben zusammen so viel durchgemacht.
Общих побед, общих потерь, не делай вид теперь, что нас больше нет!
Gemeinsame Siege, gemeinsame Verluste, tu jetzt nicht so, als gäbe es uns nicht mehr!
Словно кто-то выключил в доме свет.
Als hätte jemand das Licht im Haus ausgeschaltet.
Словно в одну сторону смой билет.
Als wäre es ein Ticket nur für die Hinfahrt.
Без обид надо решить, мы можем все изменить.
Ohne Groll müssen wir entscheiden, wir können alles ändern.
Без обид всем легче жить, проще разбить, чем спасти.
Ohne Groll lebt es sich leichter für alle, es ist einfacher zu zerstören als zu retten.
Но прежде чем перечеркнуть, помни, что сердце нам не обмануть,
Aber bevor du einen Schlussstrich ziehst, denk daran, unser Herz können wir nicht betrügen,
Надо простить и без обид.
Wir müssen verzeihen und ohne Groll.
Без обид надо решить, мы можем все изменить.
Ohne Groll müssen wir entscheiden, wir können alles ändern.
Без обид всем легче жить, проще разбить, чем спасти.
Ohne Groll lebt es sich leichter für alle, es ist einfacher zu zerstören als zu retten.
Но прежде чем перечеркнуть, помни, что сердце нам не обмануть,
Aber bevor du einen Schlussstrich ziehst, denk daran, unser Herz können wir nicht betrügen,
Надо простить и без обид.
Wir müssen verzeihen und ohne Groll.





Авторы: A. Zavalskaya, д. баннов


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.