Вешневый Сад
The Cherry Orchard
Вишневый
сад
- все
в
белом
как
невесты.
The
cherry
orchard
– all
in
white
like
brides.
Вишневый
сад
- трепещут
занавески.
The
cherry
orchard
– curtains
gently
sway.
Вишневый
сад
- последний
бал
Раневской.
The
cherry
orchard
– Ranevskaya’s
final
ball.
Нашей
любви
брошенный
сад,
проданный
сад
Our
love's
abandoned
garden,
the
garden
sold.
А
я
мечтал
спасти
свою
обитель.
And
I
dreamt
of
saving
my
sanctuary.
А
я
шептал
чуть
слышно:
'Не
рубите'
And
I
whispered
softly:
'Don't
cut
it
down.'
А
я
шептал:
'Спасите
нас,
спасите!'
And
I
pleaded:
'Save
us,
please
save
us!'
Нашей
любви
брошенный
зал,
проданный
бал
Our
love's
forsaken
hall,
the
ball
that's
sold.
Жестокий
век!
Летят
иные
птицы
Cruel
century!
Different
birds
now
take
flight.
Жестокий
век!
Кому
теперь
молиться?
Cruel
century!
To
whom
shall
we
now
pray?
Жестокий
век!
Дрожат
твои
ресницы
Cruel
century!
Your
eyelashes
tremble
so.
Нашей
любви
брошенный
век,
проданный
век
Our
love's
forsaken
century,
the
century
sold.
Прости
меня,
что
свергнуты
святые
Forgive
me,
that
the
saints
have
been
overthrown.
Прости
меня,
что
мы
теперь
другие
Forgive
me,
that
we
are
different
now.
Прости
меня,
сады
стоят
нагие
Forgive
me,
the
gardens
stand
naked
and
bare.
Дом
без
меня,
дом
без
огня,
свет
без
огня
A
house
without
me,
a
house
without
fire,
light
without
flame.
Но
есть
Душа,
она
осталась
прежней
But
there
is
a
Soul,
it
has
remained
the
same.
Жива
Душа,
оставшаяся
нежной
The
Soul
lives
on,
still
tender
and
untamed.
Осталась
жизнь
в
глухой
степи
безбрежной
Life
remains,
in
the
vast
and
silent
steppe.
Все-таки
жизнь
даже
теперь
так
хороша
Life,
even
now,
is
still
so
beautiful,
you
see.
Жестокий
век!
Летят
иные
птицы
Cruel
century!
Different
birds
now
take
flight.
Жестокий
век!
Кому
теперь
молиться?
Cruel
century!
To
whom
shall
we
now
pray?
Жестокий
век!
Дрожат
твои
ресницы
Cruel
century!
Your
eyelashes
tremble
so.
Нашей
любви
брошенный
век,
проданный
век
Our
love's
forsaken
century,
the
century
sold.
Жестокий
век!
Дрожат
твои
ресницы
Cruel
century!
Your
eyelashes
tremble
so.
Нашей
любви
брошенный
век,
проданный
век
Our
love's
forsaken
century,
the
century
sold.
Вишневый
сад
- больной
природы
гений
The
cherry
orchard
– a
genius
of
ailing
nature.
Вишневый
сад
- последний
вздох
весенний
The
cherry
orchard
– the
last
breath
of
spring.
Вишневый
сад
моих
стихотворений
The
cherry
orchard
of
my
poems,
where
love
takes
wing.
Нашей
любви
брошенный
сад,
проданный
сад
Our
love's
abandoned
garden,
the
garden
sold.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.