Витольд Петровский - Незнакомец - перевод текста песни на немецкий

Незнакомец - Витольд Петровскийперевод на немецкий




Незнакомец
Fremder
Тает на глазах последний миг
Der letzte Augenblick schmilzt vor meinen Augen
Молча разверну своё авто
Schweigend wende ich mein Auto
Я с собой борюсь: внутренний конфликт
Ich kämpfe mit mir selbst: ein innerer Konflikt
Ну к чему, скажи, эта вся любовь?
Wozu, sag mir, diese ganze Liebe?
Будет ждать меня густой туман
Dichter Nebel wird mich erwarten
Или ты откроешь свою дверь
Oder wirst du deine Tür öffnen?
Мысли в голове, словно океан
Gedanken in meinem Kopf, wie ein Ozean
Что же выбрать мне и сказать тебе
Was soll ich wählen und dir sagen?
Разве так мы должны были стать чужими?
Sollten wir wirklich so zu Fremden werden?
Как мне быть, если на твоих губах чьё-то имя?
Was soll ich tun, wenn auf deinen Lippen ein anderer Name steht?
Ты моя или больше нет?
Bist du mein oder nicht mehr?
Под силой эмоций сердце сдается
Unter der Kraft der Emotionen gibt mein Herz auf
Я не я, в чем же твой секрет?
Ich bin nicht ich, was ist dein Geheimnis?
И мне остаётся стать незнакомцем
Und mir bleibt nur, ein Fremder zu werden
Ты моя или больше нет?
Bist du mein oder nicht mehr?
Под силой эмоций сердце сдается
Unter der Kraft der Emotionen gibt mein Herz auf
Я не я, в чем же твой секрет?
Ich bin nicht ich, was ist dein Geheimnis?
И мне остаётся стать незнакомцем
Und mir bleibt nur, ein Fremder zu werden
В городе вокруг лишь пустота
In der Stadt ringsum ist nur Leere
Разделяет нас только светофор
Nur eine Ampel trennt uns
Разбираться в том, чья была вина
Zu klären, wessen Schuld es war
Кто из нас артист, а кто режиссёр?
Wer von uns ist Künstler, wer Regisseur?
Может, нам не ставить запятых
Vielleicht sollten wir keine Kommas setzen
Или зачеркнуть и заново?
Oder alles durchstreichen und neu beginnen?
По дороге вновь между двух сплошных
Auf dem Weg wieder zwischen zwei durchgezogenen Linien
Остаётся миг, чтобы все решить
Bleibt nur ein Augenblick, um alles zu entscheiden
Разве так мы должны были стать чужими?
Sollten wir wirklich so zu Fremden werden?
Как мне быть, если на твоих губах чьё-то имя?
Was soll ich tun, wenn auf deinen Lippen ein anderer Name steht?
Ты моя или больше нет?
Bist du mein oder nicht mehr?
Под силой эмоций сердце сдается
Unter der Kraft der Emotionen gibt mein Herz auf
Я не я, в чем же твой секрет?
Ich bin nicht ich, was ist dein Geheimnis?
И мне остаётся стать незнакомцем
Und mir bleibt nur, ein Fremder zu werden
Ты моя или больше нет?
Bist du mein oder nicht mehr?
Под силой эмоций сердце сдается
Unter der Kraft der Emotionen gibt mein Herz auf
Я не я, в чем же твой секрет?
Ich bin nicht ich, was ist dein Geheimnis?
И мне остаётся стать незнакомцем
Und mir bleibt nur, ein Fremder zu werden
Ты моя или больше нет?
Bist du mein oder nicht mehr?
Под силой эмоций сердце сдается
Unter der Kraft der Emotionen gibt mein Herz auf
Я не я, в чем же твой секрет?
Ich bin nicht ich, was ist dein Geheimnis?
И мне остаётся стать незнакомцем
Und mir bleibt nur, ein Fremder zu werden
Ты моя или больше нет?
Bist du mein oder nicht mehr?
Под силой эмоций сердце сдается
Unter der Kraft der Emotionen gibt mein Herz auf
Я не я, в чем же твой секрет?
Ich bin nicht ich, was ist dein Geheimnis?
И мне остаётся стать незнакомцем
Und mir bleibt nur, ein Fremder zu werden





Авторы: петровский витольд


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.