Юноши
стухли
во
мраке
гримас
Jünglinge
sind
im
Dunkel
der
Grimassen
erstorben
Их
жизнь
полонит
эпидемия
плакс
Ihr
Leben
wird
von
einer
Epidemie
der
Heulsusen
beherrscht
Всегда
недовольный
картиною
мира
Immer
unzufrieden
mit
dem
Bild
der
Welt
Массовый
недоросль
бесится
с
жиру
Die
massenhafte
Unreife
flippt
aus
vor
Langeweile
Ой,
одеты,
обуты,
с
жильем
за
спиною
Oh,
sie
sind
gekleidet,
beschuht,
mit
einem
Dach
über
dem
Kopf
По-детски
кривляются,
брызжут
слюною
Sie
verziehen
kindisch
das
Gesicht,
spritzen
mit
Speichel
Считать
себя
психом
сейчас
стало
модным
Es
ist
jetzt
in
Mode,
sich
für
einen
Psycho
zu
halten
Но
как
можно
быть
таким
женоподобным?!
Aber
wie
kann
man
nur
so
weibisch
sein?!
Позёры,
фигляры,
нытики!
Angeber,
Gaukler,
Heulsusen!
Я
против
такой
политики!
Ich
bin
gegen
solche
Politik!
(Хой-хой!)
Нытики,
нытики
(Hoi-hoi!)
Heulsusen,
Heulsusen
Мы
против
такой
политики!
Wir
sind
gegen
solche
Politik!
Мужское
начало
не
требует
роста
Das
männliche
Prinzip
braucht
kein
Wachstum
В
эпоху
притворства
и
самодовольства!
In
der
Ära
der
Verstellung
und
Selbstgefälligkeit!
Жалкие
хлюпики
вышли
на
сцену
Erbärmliche
Schlappschwänze
sind
auf
die
Bühne
getreten
И
каждый
придумал
себе
по
проблеме
Und
jeder
hat
sich
ein
Problem
ausgedacht
"Рожа
не
та",
"не
так
светит
солнце"
"Die
Fresse
stimmt
nicht",
"die
Sonne
scheint
nicht
richtig"
"Вообще
депрессняк,
пойдём-ка
нажрёмся"
"Überhaupt
totale
Depri,
lass
uns
saufen
gehen"
"Жить
не
дают",
"достали
родители"
"Sie
lassen
mich
nicht
leben",
"die
Eltern
nerven"
Взводим
курки!
Молитесь,
нытики!
Wir
ziehen
den
Abzug!
Betet,
Heulsusen!
Нытики,
нытики
Heulsusen,
Heulsusen
Мы
против
такой
политики!
Wir
sind
gegen
solche
Politik!
(Хой-хой!)
Нытики,
нытики
(Hoi-hoi!)
Heulsusen,
Heulsusen
Мы
против
такой
политики!
Wir
sind
gegen
solche
Politik!
Вот
лейтмотив
современного
рока
Das
ist
das
Leitmotiv
des
modernen
Rocks
Все
хором
скулят
о
том,
как
им
плохо
Alle
jammern
im
Chor
darüber,
wie
schlecht
es
ihnen
geht
Живут
и
не
видят
ни
проблеска
света
Sie
leben
und
sehen
keinen
Lichtblick
Упавшие
духом
ошмётки
Совдепа!
Mutlose
Überreste
der
Sowjetära!
Тематика
песен
затёрта
до
дыр
Die
Thematik
der
Lieder
ist
abgedroschen
Тоскливые
лица,
извечный
минор
Trübselige
Gesichter,
ewiges
Moll
Когда
нам
нечего
делать
— мы
злимся
на
мир
Wenn
wir
nichts
zu
tun
haben,
sind
wir
wütend
auf
die
Welt
Когда
мы
смеёмся
— стреляем
в
упор!
Wenn
wir
lachen
– schießen
wir
aus
nächster
Nähe!
Нытики,
нытики
Heulsusen,
Heulsusen
Мы
против
такой
политики!
Wir
sind
gegen
solche
Politik!
(Хой-хой!)
Нытики,
нытики
(Hoi-hoi!)
Heulsusen,
Heulsusen
Мы
против
такой
политики!
Wir
sind
gegen
solche
Politik!
(Хой-хой!)
Нытики
(хой,
хой),
нытики
(хой,
хой)
(Hoi-hoi!)
Heulsusen
(hoi,
hoi),
Heulsusen
(hoi,
hoi)
Мы
против
такой
политики!
Wir
sind
gegen
solche
Politik!
(Хой-хой!)
Нытики
(хой,
хой),
нытики
(хой)
(Hoi-hoi!)
Heulsusen
(hoi,
hoi),
Heulsusen
(hoi)
Мы
против
такой
политики!
Wir
sind
gegen
solche
Politik!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: людоговский роман
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.