Влади - Тебе в прикол (feat. Хамиль & Змей) - перевод текста песни на английский

Тебе в прикол (feat. Хамиль & Змей) - Владиперевод на английский




Тебе в прикол (feat. Хамиль & Змей)
Just for Fun (feat. Hamil & Zmey)
Если всё станет сложно (Если всё станет сложно) выйди из берегов (выйди из берегов)
If things get tough (If things get tough) Break out of your shell (Break out of your shell)
И просто сделай то что (просто сделай то что) будет тебе в прикол (тебе в прикол, тебе в прикол)
And just do what (Just do what) Makes you laugh (Makes you laugh, makes you laugh)
Не знаю, как лучше письмо мне начать, пока что я в этом не шарю.
I don't know how to start this letter, I'm not quite good at it yet.
А у тебя уже есть голова на плечах, в общем, привет, взрослый парень, мне 10 лет,
But you already have a good head on your shoulders, so hey there, grown-up girl, I'm 10 years old,
И я это письмо адресую себе самому, чтобы в будущем я открыл, прочел и вспомнил этот зануд,
And I'm addressing this letter to myself, so that in the future I can open it, read it, and remember this little nerd,
Наверняка тебе ща за тридцал и имя твоё на плакатах, ведь ты когда был малой, мечтал
You're probably over thirty now, and your name is on posters, because when you were little, you dreamed
Стать актёром и музыкантом, но если сейчас ты важный и хмурый, как многие взрослые,
Of becoming an actress and a musician, but if you're now important and serious, like many adults,
То хотя бы в этот единственный день ты не будешь слишком серьёзным,
Then at least on this one day, you won't be too serious,
Пряча письмо за раму оконную, только не смейся, пожалуйста,
Hiding this letter behind the window frame, please don't laugh,
Делай, как знаешь, но все-таки помни, кем ты мечтал стать...
Do as you please, but still remember who you dreamed of becoming...
Если всё станет сложно (Если всё станет сложно) Выйди из берегов (выйди из берегов)
If things get tough (If things get tough) Break out of your shell (Break out of your shell)
И просто сделай то что (просто сделай то что) будет тебе в прикол (тебе в прикол, тебе в прикол)
And just do what (Just do what) Makes you laugh (Makes you laugh, makes you laugh)
Я занятой и стандартный хмурый типаж, таким не был я раньше,
I'm a busy and standard grumpy type, I wasn't like this before,
Стерегу багаж, я в курсе продаж, хоть по мне и не скажешь.
Guarding my luggage, I'm aware of sales, even though you wouldn't guess.
Ты мне столько не дашь, искренне ваш, я вежлив, и важен.
You won't give me that much, sincerely yours, I'm polite and important.
Восьмибитный шарж, длительный стаж, и горы бумажек,
Eight-bit caricature, long experience, and mountains of paperwork,
Чёрт возьми, что со мной такое?! Если я это в детстве узнал бы,
Damn, what's wrong with me?! If I had known this as a child,
Я глотал бы залпом, нырял с головою и не спускался бы на пол.
I would have gulped it down, dived in headfirst, and never come down.
Что стерегу я? Чем дорожу? Так есть ощущения,
What am I guarding? What do I cherish? I have this feeling,
Что берегу я, и это без шуток, свою цепь и ошейник.
That I'm guarding, and I'm not kidding, my chain and collar.
Если всё станет сложно (Если всё станет сложно) Выйди из берегов (выйди из берегов)
If things get tough (If things get tough) Break out of your shell (Break out of your shell)
И просто сделай то что (просто сделай то что) будет тебе в прикол (тебе в прикол, тебе в прикол).
And just do what (Just do what) Makes you laugh (Makes you laugh, makes you laugh).
Ты столько терпел и только теперь закипел как молоко на плите,
You've endured so much, and only now you're boiling over like milk on the stove,
Ведь когда-то тебе нужно очнуться и сегодня тот день.
Because you need to wake up sometime, and today is that day.
И нет больше ненужных дел, нет жизни в духоте,
No more unnecessary tasks, no more life in stuffiness,
Мир по сравнению с тобой такой крохотный, сделай же, что хотел.
The world is so tiny compared to you, do what you wanted.
И не важно, как посмотрел бы прохожий, которого съел бы.
And it doesn't matter how a passerby would look at you, even if you ate them.
С чего люди взяли, что ради монет расшибать надо себе лбы?
Why do people think they have to break their foreheads for coins?
Неважно насколько ты там в своей жизни цепями прикован,
No matter how much you're chained up in your life,
Тебе не нужны крылья, чтобы летать, прыгни ради прикола!
You don't need wings to fly, jump just for fun!
Если всё станет сложно (Если всё станет сложно) Выйди из берегов (выйди из берегов)
If things get tough (If things get tough) Break out of your shell (Break out of your shell)
И просто сделай то что (просто сделай то что) будет тебе в прикол (тебе в прикол, тебе в прикол).
And just do what (Just do what) Makes you laugh (Makes you laugh, makes you laugh).
Если всё станет сложно (Если всё станет сложно) Выйди из берегов (выйди из берегов)
If things get tough (If things get tough) Break out of your shell (Break out of your shell)
И просто сделай то что (просто сделай то что) будет тебе в прикол (тебе в прикол, тебе в прикол).
And just do what (Just do what) Makes you laugh (Makes you laugh, makes you laugh).






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.