Влади - Эпизод - перевод текста песни на английский

Эпизод - Владиперевод на английский




Эпизод
Episode
Мышцы рвут утренний жгут, пока я
Muscles tear the morning harness, while I
От сонных смут отвыкаю,
Break away from sleepy haze,
Теплых, тихих,
Warm, quiet ones,
Упрямо силюсь возобновить их,
Stubbornly I strive to renew them,
Но теряются нити.
But the threads are lost.
Вернется ли память ко мне о том,
Will my memory return to me about
Что жалит меня уютным трепетом.
What stings me with cozy trepidation.
Перину живую скомканной грудой
A living feather bed, a crumpled heap,
Локтем жму я, грудью к постели.
I press with my elbow, chest to the bed.
Ленивый, неряшливый, подоспели
Lazy, untidy, they have arrived,
Наплывы дня вчерашнего
The influx of yesterday,
И взваливают на меня багаж его,
And they dump its baggage upon me,
И в подробности окунают заживо,
And plunge me into the details alive,
С недоделанными давними идеями и
With unfinished old ideas and
Нескладными планами, но тут ошпаренный
Clumsy plans, but then scalded
Восторгом, я нахожу дорогу и дышу
With delight, I find the way and breathe
Щекотной судорогой.
A ticklish spasm.
Отзвуки пронеслись, мелькнули, кольнули,
Echoes rushed, flashed, pricked,
Швырнули меня к столу, бросив ... на стуле,
Hurled me to the table, throwing ... on a chair,
И пошел озноб от локтей до темени
And a shiver ran from my elbows to my crown
С радостным спазмом в солнечном сплетении.
With a joyful spasm in the solar plexus.
Это воскресло во мне как дежавю,
It resurrected in me like deja vu,
Все слова переживу и оживлю.
I will relive and revive all the words.
Сна догадки, что-то на губах уже
Hints of a dream, something on my lips already
Просит посадки, ну не бумагу же.
Asks for landing, well, not on paper, right?
Всегда держу его в режиме ожидающем,
I always keep it in standby mode,
Теперь спешу, но он не слышит мои клавиши.
Now I'm hurrying, but it doesn't hear my keys.
Гневно вожу мышью в книжном ворохе,
Angrily I move the mouse through the book heap,
Нервно переношу загрузочные шорохи.
Nervously I endure the loading rustles.
А строки уже брызжут взахлеб, входя в потоки,
And the lines are already splashing breathlessly, entering the streams,
Хотя сразу вязнут в них же, и головоломки
Although they immediately get stuck in them, and puzzles
Все залили до края, и я их разгребаю, плескаю.
Have flooded everything to the brim, and I rake them, splash them.
После часов бормотания шепотом сиплым
After hours of muttering in a hoarse whisper
Босоногого топота в ритм
Barefoot stomping in rhythm
Было много отсеяно ситом,
Much was sifted through a sieve,
Исправь тут, сотри там.
Correct here, erase there.
Утомленный словесного хлама тонной
Exhausted by a ton of verbal junk,
Целиком читаю стих, незнакомый словно,
I read the whole verse, as if unfamiliar,
И дрожь ползет опять с живота на грудь.
And a shiver crawls again from my stomach to my chest.
Этот эпизод мне бы описать как-нибудь.
I wish I could describe this episode somehow.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.