Vladimir Vysotsky - Как в кружок, усевшись под азалией… - перевод текста песни на немецкий




Как в кружок, усевшись под азалией…
Wie im Kreis, unter Azaleen sitzend…
Почему аборигены съели Кука
Warum die Ureinwohner Cook aßen
Как в кружок усевшись под азалии
Wie sie im Kreis unter Azaleen saßen,
Поедом с восходу до зари
Fraßen sie vom Aufgang bis zur Dämmerung,
Ели в жёлтой, солнечной Австралии
Aßen im gelben, sonnigen Australien
Друг дружку злые дикари
Sich gegenseitig die bösen Wilden.
Но почему аборигены съели Кука?
Aber warum aßen die Ureinwohner Cook?
Была причина большая скука
Es gab einen Grund große Langeweile.
Их вождь всё бегал, всё стрелял из лука
Ihr Häuptling rannte stets herum, schoss stets mit dem Bogen,
А был он злюка, а был он бука!
Und er war ein Griesgram, ja, ein richtiger Muffel!
Так почему аборигены съели Кука?
Also, warum aßen die Ureinwohner Cook?
Была ошибка вот какая штука
Es war ein Fehler hör mal, was da los war:
Их вождь кричал: ну, а ну, войдём без стука!"
Ihr Häuptling schrie: „Na los, na los, rein ohne anzuklopfen!“
Кричал: ну-ка,... войдём без стука!" ... непомню... аа!)
Schrie: „Na los doch, ... rein ohne anzuklopfen!“ (Ich ... erinnere mich nicht ... ah!)
Ах вождь кричал, что вкусный кок на судне Кука
Ach, der Häuptling schrie, dass der Koch auf Cooks Schiff lecker sei,
Кричал: ну-ка, войдём без стука!"
Schrie: „Na los doch, rein ohne anzuklopfen!“
Была ошибка вот какая штука
Es war ein Fehler hör mal, was da los war:
Они хотели кока, а съели Кука!
Sie wollten den Koch, doch aßen Cook!
Ну, а потом и дикари ломали копья из бамбука
Nun, und danach zerbrachen auch die Wilden Speere aus Bambus,
Переживали, что съели Кука!
Bedauerten sehr, dass sie Cook gegessen hatten!





Vladimir Vysotsky - Свой остров (Весь Высоцкий, том 9)
Альбом
Свой остров (Весь Высоцкий, том 9)
дата релиза
01-01-2000



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.