Не покупают никакой еды - Версия 2
Man kauft kein Essen - Version 2
Не
покупают
никакой
еды
Man
kauft
kein
Essen
Все
экономят
вынужденно
деньги
Alle
sparen
notgedrungen
Geld
Холера
косит
стройные
ряды
Die
Cholera
mäht
die
schlanken
Reihen
nieder
Но
люди
вновь
смыкаются
в
шеренги
Aber
die
Leute
schließen
sich
wieder
zu
Reihen
Закрыт
Кавказ,
"горит"
Аэрофлот
Der
Kaukasus
ist
geschlossen,
Aeroflot
"brennt"
И
в
Астрахани
лихо
жгут
арбузы
Und
in
Astrachan
verbrennt
man
eifrig
Wassermelonen
Но
от
станка
рабочий
не
уйдёт
Aber
der
Arbeiter
geht
nicht
von
der
Werkbank
weg
И
крепнут
всё
равно
здоровья
узы
Und
trotzdem
wird
die
Gesundheit
stärker
Убытки
терпит
целая
страна
Das
ganze
Land
erleidet
Verluste
Но
вера
есть,
всё
зиждется
на
вере
Aber
es
gibt
Glauben,
alles
basiert
auf
Glauben
Объявлена
смертельная
война
Ein
tödlicher
Krieg
ist
erklärt
worden
Одной
несчастной,
бедненькой
холере
Einer
einzigen
unglücklichen,
armen
Cholera
На
трудовую
вахту
встал
народ
Das
Volk
hat
die
Arbeitswacht
angetreten
Для
битвы
с
новоявленною
порчей
Zum
Kampf
gegen
die
neu
erschienene
Verderbnis
Но
пасаран!
Холера
не
пройдёт!
No
pasarán!
Die
Cholera
kommt
nicht
durch!
Холере
— нет!
И
всё!
И
бал
окончен!
Nein
zur
Cholera!
Und
das
war's!
Und
der
Ball
ist
aus!
Я
погадал
вчера
на
даму
треф
Ich
legte
gestern
die
Karten
auf
die
Kreuz-Dame
Назвав
её
для
юмора
холерой
Nannte
sie
zum
Spaß
Cholera
И
понял
я:
холера
— это
блеф
Und
ich
verstand:
Die
Cholera
ist
ein
Bluff
Она
теперь
мне
кажется
химерой
Sie
scheint
mir
jetzt
eine
Chimäre
zu
sein
Во
мне
теперь
прибавилось
ума
Ich
bin
jetzt
klüger
geworden
Себя
я
ощущаю
Гулливером
Ich
fühle
mich
wie
Gulliver
И
понял
я:
холера
не
чума
Und
ich
verstand:
Cholera
ist
nicht
die
Pest
У
каждого
всегда
своя
холера!
Jeder
hat
immer
seine
eigene
Cholera!
Уверен
я:
холере
скоро
тлеть
Ich
bin
sicher:
Die
Cholera
wird
bald
verglühen
А
ну-ка
— залп
из
тысячи
орудий!
Na
los
– eine
Salve
aus
tausend
Geschützen!
Вперёд!
Холерой
могут
заболеть
Vorwärts!
An
Cholera
können
erkranken
Холерики
— несдержанные
люди
Choleriker
– unbeherrschte
Leute
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: владимир высоцкий
1
У меня друзья очень странные....
2
Песенка про жену Мао Дзэдуна
3
Мишка Ларин
4
Мне ребята сказали... (Версия 2)
5
Нат Пинкертон - вот с детства мой кумир... (Версия 2)
6
Наши предки - люди тёмные и грубые... (Версия 2)
7
Сколько я ни старался, сколько я ни стремился... (Версия 2)
8
Катерина, Катя, Катерина... (Версия 2)
9
Сколько лет, сколько лет... (Версия 2)
10
До нашей эры соблюдалось чувство меры... (Версия 2)
11
Сколько я ни старался, сколько я ни стремился...
12
В пику, а не в черву
13
День рождения лейтенанта милиции...
14
«Катерина, Катя, Катерина…»
15
Книжка с неприличным названьем
16
Ох, инсайд
17
Песня про врачей
18
Не покупают никакой еды - Версия 2
19
«Говорят, арестован…»
20
Он был хирургом, даже нейро...
21
Запомню, запомню, запомню тот вечер...
22
До нашей эры соблюдалось чувство меры...
23
Свои обиды каждый человек...
24
Здесь сидел ты, Валет...
25
Наши предки - люди тёмные и грубые...
26
Нат Пинкертон - вот с детства мой кумир...
27
Не покупают никакой еды...
28
Не писать стихов мне и романов...
29
Парня спасём...
30
Мне ребята сказали...
31
Отпустите мне грехи мои тяжкие...
32
Сколько лет, сколько лет...
33
Мао Дзэдун...
34
Потеряю истинную веру…
35
Много во мне маминого...
36
Побудьте день вы в милицейской шкуре...
37
Гром прогремел - золяция идёт...
38
И душа, и голова, кажись, болит...
39
То была не интрижка...
40
Помню, я в буру, в очко и в стос тогда играл...
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.