Текст и перевод песни Vladimir Vysotsky - «Вот - главный вход, но только вот…»
«Вот - главный вход, но только вот…»
“Here’s the main entrance, but you see…”
Вот
– главный
вход,
но
только
вот
Here’s
the
main
entrance,
but
you
see,
my
love,
Упрашивать
– я
лучше
сдохну
I’d
rather
die
than
beg
to
be
let
in.
Вхожу
я
через
черный
ход
So
I
slip
in
through
the
back
door,
my
dove,
А
выходить
стараюсь
в
окна
And
make
my
exits
through
the
window
pane.
Не
вгоняю
я
в
гроб
никого
I
don't
drive
anyone
to
an
early
grave,
Но
вчера
меня,
тепленького
But
yesterday,
while
still
warm
from
the
bar,
Хоть
бываю
и
хуже
я
сам
Though
I’ve
been
worse,
I
have
to
say,
my
brave,
Оскорбили
до
ужаса
They
insulted
me
beyond
compare,
by
far.
И,
плюнув
в
пьяное
мурло
So,
spitting
in
the
drunkard's
sneering
face,
И
обвязав
лицо
портьерой
And
wrapping
my
head
in
a
curtain
so
fine,
Я
вышел
прямо
сквозь
стекло
I
went
right
through
the
glass
with
daring
grace,
В
объятья
к
милиционеру
Into
the
arms
of
a
policeman,
divine.
И
меня
– окровавленного
And
me,
all
bloody
and
torn,
my
dear,
Всенародно
прославленного
Nationally
renowned,
I
must
confess,
Прям
как
был
я
– в
амбиции
Just
as
I
was,
full
of
ambition
and
cheer,
Довели
до
милиции
They
dragged
me
off
to
the
police,
no
less.
И,
кулаками
покарав
And
with
their
fists
they
punished
me
so,
И
попинав
меня
ногами
And
kicked
me
with
their
boots,
hard
and
cruel,
Мне
присудили
крупный
штраф
They
gave
me
a
hefty
fine,
don't
you
know,
За
то,
что
я
нахулиганил
For
being
a
hooligan,
a
drunken
fool.
А
потом
– перевязанному
And
then,
all
bandaged
and
sore,
my
sweet,
Несправедливо
наказанному
Unjustly
punished,
I
declare,
Сердобольные
мальчики
Some
kind-hearted
lads,
I
happened
to
meet,
Дали
спать
на
диванчике
Gave
me
a
little
sofa
to
share.
Проснулся
я
– еще
темно
I
woke
up
while
it
was
still
dark
as
night,
Успел
поспать
и
отдохнуть
я
I'd
slept
and
rested,
feeling
brand
new,
Я
встал
и,
как
всегда,
– в
окно
I
got
up
and,
as
always,
took
flight,
Но
на
окне
– стальные
прутья!
But
in
the
window
- steel
bars,
it's
true!
И
меня
– патентованного
And
me,
so
patented
and
tried
and
true,
my
dear,
Ко
всему
подготовленного
Prepared
for
anything,
it
would
seem,
Эти
прутья
печальные
Those
sorrowful
bars,
filled
me
with
such
fear,
Ввергли
в
бездну
отчаянья
Plunged
me
into
an
abyss,
a
terrible
dream.
А
рано
утром
– верь
не
верь
And
early
in
the
morning,
believe
it
or
not,
Я
встал,
от
слабости
шатаясь
I
rose,
weak
and
unsteady
on
my
feet,
И
вышел
в
дверь
– я
вышел
в
дверь!
And
I
walked
out
the
door
- I
walked
out
the
door,
my
tot!
С
тех
пор
в
себе
я
сомневаюсь
And
ever
since,
I've
been
feeling
incomplete.
В
мире
– тишь
и
безветрие
In
the
world
- peace
and
stillness
reign,
Чистота
и
симметрия
Purity
and
symmetry
abound,
На
душе
моей
– гадостно
But
my
soul
is
filled
with
disdain,
И
живу
я
безрадостно
And
I
live
a
life
that's
joyless
and
profound.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: владимир высоцкий
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.